YOU SAID:
Fancy a large cup of tea or do you have better things to do than write nonsense. Because this doesn't even make any sense? What is the purpose of this?
INTO JAPANESE
コーヒーの大きなカップを空想または書き込みナンセンスよりもより良いものを持っています。これも意味をなしません。これの目的は何ですか。
BACK INTO ENGLISH
Fancy or better than the write nonsense stuff has great cup of coffee. It also doesn't make sense. What is the purpose of this?
INTO JAPANESE
派手なまたは書き込みナンセンスものよりもより良いコーヒーの優れたカップを持っています。それはまた意味をなさない。これの目的は何ですか。
BACK INTO ENGLISH
Has a great cup of coffee a flashy or better than the write nonsense stuff. It also make sense. What is the purpose of this?
INTO JAPANESE
派手なまたは書き込みナンセンスものよりもより良いコーヒーの優れたカップを持ってください。それはまた意味をなさない。これの目的は何ですか。
BACK INTO ENGLISH
Please have a great cup of coffee a flashy or better than the write nonsense stuff. It also make sense. What is the purpose of this?
INTO JAPANESE
派手なまたは書き込みナンセンスものよりもより良いコーヒーの優れたカップをあるしてください。それはまた意味をなさない。これの目的は何ですか。
BACK INTO ENGLISH
A great cup of coffee a flashy or better than the write nonsense stuff please. It also make sense. What is the purpose of this?
INTO JAPANESE
派手なまたは書き込みナンセンスよりコーヒーの優れたカップものしてください。それはまた意味をなさない。これの目的は何ですか。
BACK INTO ENGLISH
Take even a cup of coffee better than flashy or writing nonsense. It also make sense. What is the purpose of this?
INTO JAPANESE
でも派手なまたは書き込みナンセンスよりコーヒーのカップを取る。それはまた意味をなさない。これの目的は何ですか。
BACK INTO ENGLISH
But I take a cup of coffee than a flashy or writing nonsense. It also make sense. What is the purpose of this?
INTO JAPANESE
しかし、私は派手なまたは書き込みナンセンスよりもコーヒーのカップを取る。それはまた意味をなさない。これの目的は何ですか。
BACK INTO ENGLISH
However, I take a cup of coffee than a flashy or writing nonsense. It also make sense. What is the purpose of this?
INTO JAPANESE
しかし、私は派手なまたは書き込みナンセンスよりもコーヒーのカップを取る。それはまた意味をなさない。これの目的は何ですか。
BACK INTO ENGLISH
However, I take a cup of coffee than a flashy or writing nonsense. It also make sense. What is the purpose of this?
That didn't even make that much sense in English.