YOU SAID:
Fair fa' your honest, sonsie face, Great chieftain o the puddin'-race! Aboon them a' ye tak your place, Painch, tripe, or thairm: Weel are ye worthy o' a grace As lang's my arm.
INTO JAPANESE
公正な 'あなたの正直な、息子の顔、偉大なchief長のプディン'-レース!それらの近くで、あなたがたはあなたの場所をつかむ、パンチ、トライプ、またはサーモア:ウェールはあなたがたにふさわしい恵みだラングの私の腕として。
BACK INTO ENGLISH
Fair 'Your honest, son's face, great chief chief's Pudin'-race! Near them you will seize your place, punch, tripe, or thermore: wale is a grace worthy of you as my arm of Lang.
INTO JAPANESE
フェア「あなたの正直なところ、息子の顔、偉大なチーフチーフのプディン」レース!それらの近くで、あなたはあなたの場所、パンチ、トライプ、サーモアをつかむでしょう。ウェールはラングの私の腕としてあなたにふさわしい恵みです。
BACK INTO ENGLISH
Fair "Your Honest, Son's Face, Great Chief Chief Pudin" Race! Near them, you will grab your place, punch, tripe, thermore. Wale is a grace worthy of you as my arm of Lang.
INTO JAPANESE
フェア「あなたの誠実さ、息子の顔、偉大な最高責任者プディン」レース!それらの近くで、あなたはあなたの場所、パンチ、トライプ、サーモアをつかむでしょう。ウェールは私のラングの腕としてあなたにふさわしい恵みです。
BACK INTO ENGLISH
Fair "Your Honesty, Son's Face, Great Chief Pudin" Race! Near them, you will grab your place, punch, tripe, thermore. Wale is a grace worthy of you as my Lang's arm.
INTO JAPANESE
フェア「あなたの誠実さ、息子の顔、偉大なチーフプディン」レース!それらの近くで、あなたはあなたの場所、パンチ、トライプ、サーモアをつかむでしょう。ウェールは私のラングの腕としてあなたにふさわしい恵みです。
BACK INTO ENGLISH
Fair "Your honesty, son's face, great Chief Pudin" race! Near them, you will grab your place, punch, tripe, thermore. Wale is a grace worthy of you as my Lang's arm.
INTO JAPANESE
フェア「あなたの誠実さ、息子の顔、偉大なチーフプディン」レース!それらの近くで、あなたはあなたの場所、パンチ、トライプ、サーモアをつかむでしょう。ウェールは私のラングの腕としてあなたにふさわしい恵みです。
BACK INTO ENGLISH
Fair "Your honesty, son's face, great Chief Pudin" race! Near them, you will grab your place, punch, tripe, thermore. Wale is a grace worthy of you as my Lang's arm.
Okay, I get it, you like Translation Party.