YOU SAID:
Fair enough. I even searched to spell it correctly and missed the first syllable. Wow, I see 3 errors in my previous email. My grammar/spell checking has gone down hill.
INTO JAPANESE
十分です。私はさえ正しく呪文を検索し、最初の音節を逃した。うわー、前のメールに 3 つのエラーが表示されます。私の文法・ スペルのチェックは、丘を下ってしまった。
BACK INTO ENGLISH
It is enough. I even missed the first syllable, searching and spell correctly. Wow!, 3 error is displayed in the mail before. Check my grammar and spelling is gone down the Hill.
INTO JAPANESE
それは十分です。私も最初の音節、検索とスペルを逃した正しく。うわー!、3 の前にメールでエラーが表示されます。チェック私の文法やスペルは、丘を下りて。
BACK INTO ENGLISH
It's good enough. Missed my first syllable, searching and spell correctly. Wow-!, ago the 3 error is displayed in the mail. Check my grammar and spelling is down the Hill.
INTO JAPANESE
それは十分です。私の初めてを逃した音節、検索し、正しきます。うわー!、前 3 エラーがメールに表示されます。チェック私の文法やスペルは、丘を下って。
BACK INTO ENGLISH
It's good enough. My first missed syllable, and then find the right will. Wow-!, 3 error is displayed in the mail. Check my grammar and spelling is down the Hill.
INTO JAPANESE
それは十分です。私の最初の音節を逃したと右がわかります、それ。うわー!、3 メールでエラーが表示されます。チェック私の文法やスペルは、丘を下って。
BACK INTO ENGLISH
It's good enough. It missed the first syllable of my take right. Wow-!, 3 emails in error. Check my grammar and spelling is down the Hill.
INTO JAPANESE
それは十分です。それは私を取る右の最初の音節を逃した。うわー!、エラーで 3 通の電子メール。チェック私の文法やスペルは、丘を下って。
BACK INTO ENGLISH
It's good enough. It missed the first syllable of the right to take me. Wow-!, 3 emails in error. Check my grammar and spelling is down the Hill.
INTO JAPANESE
それは十分です。それは私を取る権利の最初の音節を逃した。うわー!、エラーで 3 通の電子メール。チェック私の文法やスペルは、丘を下って。
BACK INTO ENGLISH
It's good enough. It missed the first syllable of the right to take me. Wow-!, 3 emails in error. Check my grammar and spelling is down the Hill.
This is a real translation party!