YOU SAID:
Excuse me sir, can I interest you in a box of freshly baptized tangerines?
INTO JAPANESE
すみません、洗礼したてのみかんが入った箱に興味がありますか?
BACK INTO ENGLISH
Excuse me, are you interested in a box of freshly christened oranges?
INTO JAPANESE
すみません、洗礼したてのオレンジの箱に興味はありますか?
BACK INTO ENGLISH
Excuse me, would you be interested in a box of freshly christened oranges?
INTO JAPANESE
すみません、洗礼したてのオレンジの箱に興味がありますか?
BACK INTO ENGLISH
Excuse me, are you interested in a box of freshly christened oranges?
INTO JAPANESE
すみません、洗礼したてのオレンジの箱に興味はありますか?
BACK INTO ENGLISH
Excuse me, would you be interested in a box of freshly christened oranges?
INTO JAPANESE
すみません、洗礼したてのオレンジの箱に興味がありますか?
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium