YOU SAID:
Excuse me!? I find your lack of respect towards graceful pigeons very disturbing.
INTO JAPANESE
すみません!?優雅なハトに対するあなたの敬意の欠如は非常に気がかりです。
BACK INTO ENGLISH
I'm sorry! ? Your lack of respect for graceful pigeons is very worrisome.
INTO JAPANESE
申し訳ありません! ?優雅なハトに対するあなたの尊敬の欠如は非常に心配です。
BACK INTO ENGLISH
I'm sorry! ? I am very worried about your lack of respect for graceful pigeons.
INTO JAPANESE
申し訳ありません! ?優雅なハトに対するあなたの尊敬の欠如を非常に心配しています。
BACK INTO ENGLISH
I'm sorry! ? I am very worried about your lack of respect for graceful pigeons.
That's deep, man.