YOU SAID:
Excuse me, do you mind if I stare at you for a minute? I want to remember your face for my dreams.
INTO JAPANESE
すみません、ちょっとあなたを見つめても構いませんか。私の夢のためにあなたの顔を覚えておきたいです。
BACK INTO ENGLISH
I'm sorry, but do not mind if I look at you for a while. I want to remember your face for my dream.
INTO JAPANESE
すみませんが、しばらくあなたを見ても構いません。私の夢のためにあなたの顔を覚えておきたいです。
BACK INTO ENGLISH
I'm sorry, but you can look at you for a while. I want to remember your face for my dream.
INTO JAPANESE
すみませんが、しばらくあなたを見ることができます。私の夢のためにあなたの顔を覚えておきたいです。
BACK INTO ENGLISH
I'm sorry, but I can see you for a while. I want to remember your face for my dream.
INTO JAPANESE
すみませんが、しばらく会えます。私の夢のためにあなたの顔を覚えておきたいです。
BACK INTO ENGLISH
I'm sorry, I can see you for a while. I want to remember your face for my dream.
INTO JAPANESE
すみません、しばらくお会いできます。私の夢のためにあなたの顔を覚えておきたいです。
BACK INTO ENGLISH
Sorry, I can see you for a while. I want to remember your face for my dream.
INTO JAPANESE
すみません、しばらく会えます。私の夢のためにあなたの顔を覚えておきたいです。
BACK INTO ENGLISH
I'm sorry, I can see you for a while. I want to remember your face for my dream.
INTO JAPANESE
すみません、しばらくお会いできます。私の夢のためにあなたの顔を覚えておきたいです。
BACK INTO ENGLISH
Sorry, I can see you for a while. I want to remember your face for my dream.
INTO JAPANESE
すみません、しばらく会えます。私の夢のためにあなたの顔を覚えておきたいです。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium