YOU SAID:
Exactly. My buddies and I were playing golf the other day and making fun of renters. It’s like just save up the 20% and buy a house. I mean I work as a VP in my dads business and I was able to do it..
INTO JAPANESE
その通りです。私の仲間と私は先日ゴルフをしていて、貸し手をからかっていました。それはちょうど20%を節約して家を買うようなものです。私は私の父親のビジネスで副社長として働いていたことを意味します。
BACK INTO ENGLISH
That's right. My colleague and I were playing golf the other day and I was teasing a lender. It is like buying a house with just 20% saving. I mean I was working as a vice president in my father's business.
INTO JAPANESE
そのとおり。私の同僚と私は先日ゴルフをしていて、貸し手をからかっていました。たった20%の節約で家を買うようなものです。私は父の仕事で副社長として働いていたということです。
BACK INTO ENGLISH
exactly. My colleague and I were playing golf the other day and I was teasing a lender. It is like buying a house with only 20% savings. I am working as a vice president at my father's job.
INTO JAPANESE
まさに。私の同僚と私は先日ゴルフをしていて、貸し手をからかっていました。たった20%の節約で家を買うようなものです。私は父の仕事で副社長として働いています。
BACK INTO ENGLISH
Exactly. My colleague and I were playing golf the other day and I was teasing a lender. It is like buying a house with only 20% savings. I am working as a vice president at my father's job.
INTO JAPANESE
その通りです。私の同僚と私は先日ゴルフをしていて、貸し手をからかっていました。たった20%の節約で家を買うようなものです。私は父の仕事で副社長として働いています。
BACK INTO ENGLISH
That's right. My colleague and I were playing golf the other day and I was teasing a lender. It is like buying a house with only 20% savings. I am working as a vice president at my father's job.
INTO JAPANESE
そのとおり。私の同僚と私は先日ゴルフをしていて、貸し手をからかっていました。たった20%の節約で家を買うようなものです。私は父の仕事で副社長として働いています。
BACK INTO ENGLISH
exactly. My colleague and I were playing golf the other day and I was teasing a lender. It is like buying a house with only 20% savings. I am working as a vice president at my father's job.
INTO JAPANESE
まさに。私の同僚と私は先日ゴルフをしていて、貸し手をからかっていました。たった20%の節約で家を買うようなものです。私は父の仕事で副社長として働いています。
BACK INTO ENGLISH
Exactly. My colleague and I were playing golf the other day and I was teasing a lender. It is like buying a house with only 20% savings. I am working as a vice president at my father's job.
INTO JAPANESE
その通りです。私の同僚と私は先日ゴルフをしていて、貸し手をからかっていました。たった20%の節約で家を買うようなものです。私は父の仕事で副社長として働いています。
BACK INTO ENGLISH
That's right. My colleague and I were playing golf the other day and I was teasing a lender. It is like buying a house with only 20% savings. I am working as a vice president at my father's job.
INTO JAPANESE
そのとおり。私の同僚と私は先日ゴルフをしていて、貸し手をからかっていました。たった20%の節約で家を買うようなものです。私は父の仕事で副社長として働いています。
BACK INTO ENGLISH
exactly. My colleague and I were playing golf the other day and I was teasing a lender. It is like buying a house with only 20% savings. I am working as a vice president at my father's job.
INTO JAPANESE
まさに。私の同僚と私は先日ゴルフをしていて、貸し手をからかっていました。たった20%の節約で家を買うようなものです。私は父の仕事で副社長として働いています。
BACK INTO ENGLISH
Exactly. My colleague and I were playing golf the other day and I was teasing a lender. It is like buying a house with only 20% savings. I am working as a vice president at my father's job.
INTO JAPANESE
その通りです。私の同僚と私は先日ゴルフをしていて、貸し手をからかっていました。たった20%の節約で家を買うようなものです。私は父の仕事で副社長として働いています。
BACK INTO ENGLISH
That's right. My colleague and I were playing golf the other day and I was teasing a lender. It is like buying a house with only 20% savings. I am working as a vice president at my father's job.
INTO JAPANESE
そのとおり。私の同僚と私は先日ゴルフをしていて、貸し手をからかっていました。たった20%の節約で家を買うようなものです。私は父の仕事で副社長として働いています。
BACK INTO ENGLISH
exactly. My colleague and I were playing golf the other day and I was teasing a lender. It is like buying a house with only 20% savings. I am working as a vice president at my father's job.
INTO JAPANESE
まさに。私の同僚と私は先日ゴルフをしていて、貸し手をからかっていました。たった20%の節約で家を買うようなものです。私は父の仕事で副社長として働いています。
BACK INTO ENGLISH
Exactly. My colleague and I were playing golf the other day and I was teasing a lender. It is like buying a house with only 20% savings. I am working as a vice president at my father's job.
INTO JAPANESE
その通りです。私の同僚と私は先日ゴルフをしていて、貸し手をからかっていました。たった20%の節約で家を買うようなものです。私は父の仕事で副社長として働いています。
BACK INTO ENGLISH
That's right. My colleague and I were playing golf the other day and I was teasing a lender. It is like buying a house with only 20% savings. I am working as a vice president at my father's job.
INTO JAPANESE
そのとおり。私の同僚と私は先日ゴルフをしていて、貸し手をからかっていました。たった20%の節約で家を買うようなものです。私は父の仕事で副社長として働いています。
BACK INTO ENGLISH
exactly. My colleague and I were playing golf the other day and I was teasing a lender. It is like buying a house with only 20% savings. I am working as a vice president at my father's job.
INTO JAPANESE
まさに。私の同僚と私は先日ゴルフをしていて、貸し手をからかっていました。たった20%の節約で家を買うようなものです。私は父の仕事で副社長として働いています。
BACK INTO ENGLISH
Exactly. My colleague and I were playing golf the other day and I was teasing a lender. It is like buying a house with only 20% savings. I am working as a vice president at my father's job.
INTO JAPANESE
その通りです。私の同僚と私は先日ゴルフをしていて、貸し手をからかっていました。たった20%の節約で家を買うようなものです。私は父の仕事で副社長として働いています。
BACK INTO ENGLISH
That's right. My colleague and I were playing golf the other day and I was teasing a lender. It is like buying a house with only 20% savings. I am working as a vice president at my father's job.
INTO JAPANESE
そのとおり。私の同僚と私は先日ゴルフをしていて、貸し手をからかっていました。たった20%の節約で家を買うようなものです。私は父の仕事で副社長として働いています。
BACK INTO ENGLISH
exactly. My colleague and I were playing golf the other day and I was teasing a lender. It is like buying a house with only 20% savings. I am working as a vice president at my father's job.
INTO JAPANESE
まさに。私の同僚と私は先日ゴルフをしていて、貸し手をからかっていました。たった20%の節約で家を買うようなものです。私は父の仕事で副社長として働いています。
BACK INTO ENGLISH
Exactly. My colleague and I were playing golf the other day and I was teasing a lender. It is like buying a house with only 20% savings. I am working as a vice president at my father's job.
INTO JAPANESE
その通りです。私の同僚と私は先日ゴルフをしていて、貸し手をからかっていました。たった20%の節約で家を買うようなものです。私は父の仕事で副社長として働いています。
BACK INTO ENGLISH
That's right. My colleague and I were playing golf the other day and I was teasing a lender. It is like buying a house with only 20% savings. I am working as a vice president at my father's job.
INTO JAPANESE
そのとおり。私の同僚と私は先日ゴルフをしていて、貸し手をからかっていました。たった20%の節約で家を買うようなものです。私は父の仕事で副社長として働いています。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium