YOU SAID:
Exactly it's meant to be funny. For a while on mine I had "its really hard being a single mom when you're a 25 year old male." And some people flipped out.
INTO JAPANESE
まさにそれは面白いことを意味します。しばらくの間、私は「あなたが25歳の男性であるとき、シングルマザーになるのは本当に難しい」と思っていました。そして何人かの人々はひっくり返った。
BACK INTO ENGLISH
Exactly that means interesting. For a while, I thought, "When you're a 25-year-old man, it's really hard to be a single mother." And some people turned over.
INTO JAPANESE
まさにそれは面白いことを意味します。しばらくの間、「25歳の男性の場合、シングルマザーになるのは本当に難しい」と思いました。そして何人かの人々はひっくり返しました。
BACK INTO ENGLISH
Exactly that means interesting. For a while, I thought, "For a 25-year-old man, it's really hard to be a single mother." And some people turned it over.
INTO JAPANESE
まさにそれは面白いことを意味します。しばらくの間、「25歳の男性にとって、シングルマザーになるのは本当に難しい」と思いました。そして何人かの人々はそれをひっくり返しました。
BACK INTO ENGLISH
Exactly that means interesting. For a while, I thought, "It's really hard for a 25-year-old man to be a single mother." And some people turned it over.
INTO JAPANESE
まさにそれは面白いことを意味します。しばらくの間、「25歳の男性がシングルマザーになるのは本当に難しい」と思いました。そして何人かの人々はそれをひっくり返しました。
BACK INTO ENGLISH
Exactly that means interesting. For a while, I thought, "It's really difficult for a 25-year-old man to be a single mother." And some people turned it over.
INTO JAPANESE
まさにそれは面白いことを意味します。しばらくの間、「25歳の男性がシングルマザーになるのは本当に難しい」と思いました。そして何人かの人々はそれをひっくり返しました。
BACK INTO ENGLISH
Exactly that means interesting. For a while, I thought, "It's really difficult for a 25-year-old man to be a single mother." And some people turned it over.
This is a real translation party!