YOU SAID:
Exactly! But first I have to fill that sack with laughter.
INTO JAPANESE
その通り!しかし、まずはその袋を笑いで満たさなければなりません。
BACK INTO ENGLISH
that's right! But first we have to fill that bag with laughter.
INTO JAPANESE
それは正しい!しかし、まずはそのバッグを笑いで満たさなければなりません。
BACK INTO ENGLISH
That is correct! But first you have to fill that bag with laughter.
INTO JAPANESE
それは正しいです!しかし、まずそのバッグを笑いで満たさなければなりません。
BACK INTO ENGLISH
That's right! But first you have to fill that bag with laughter.
INTO JAPANESE
それは正しい!しかし、まずそのバッグを笑いで満たさなければなりません。
BACK INTO ENGLISH
That is correct! But first you have to fill that bag with laughter.
INTO JAPANESE
それは正しいです!しかし、まずそのバッグを笑いで満たさなければなりません。
BACK INTO ENGLISH
That's right! But first you have to fill that bag with laughter.
INTO JAPANESE
それは正しい!しかし、まずそのバッグを笑いで満たさなければなりません。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium