YOU SAID:
everyone says the grass is greener on the other side but if you take the time to water your grass it will be just as green.
INTO JAPANESE
草は反対側の環境に優しいが、ちょうど緑色になりますあなたの草に水を時間がかかる場合誰もが言います。
BACK INTO ENGLISH
Time-consuming water your grass is greener on the other side, will just be green grass says no.
INTO JAPANESE
時間のかかる水のあなたの芝生は青い、反対側が緑色になるだけの草といいます。
BACK INTO ENGLISH
Referred to as long water your grass is always greener, just on the other side will be green grass.
INTO JAPANESE
限りと呼ばれる水あなたの芝生はいつも青い、だけで反対側は、緑の芝生になります。
BACK INTO ENGLISH
Water is called as long as you the grass is always greener, only in becomes the green grass on the other side.
INTO JAPANESE
限り、反対側に緑の草になる草は常にだけで、環境に優しい水と呼びます。
BACK INTO ENGLISH
As long as the grass becomes green grass on the other side is always just referred to as eco-friendly water.
INTO JAPANESE
草は緑になる限り、反対側の草は環境に優しい水として常にちょうど呼ばれます。
BACK INTO ENGLISH
As long as the grass would be greener grass on the other side as an eco-friendly water always just referred to.
INTO JAPANESE
限り環境にやさしい水常にちょうど呼ばれる草グリーン グラスは反対側となります。
BACK INTO ENGLISH
As far as eco-friendly water always just called grass green grass would be on the other side.
INTO JAPANESE
限りでは、環境に優しい水が常にちょうどと呼ばれる草緑の草は反対側になります。
BACK INTO ENGLISH
Eco-friendly, as long as the water is always called with just grass green grass on the other side.
INTO JAPANESE
環境に優しい、水は常に他の側とちょうど草緑の草と呼ばれる限り。
BACK INTO ENGLISH
As far as eco-friendly, water is always just called grass green grass and with the other side.
INTO JAPANESE
環境にやさしい限り水は常にちょうど草緑の草を呼ばれると反対側。
BACK INTO ENGLISH
Eco-friendly as long as water is always just grass green grass is called on the other side.
INTO JAPANESE
環境にやさしい水、単草緑の草では常に限り、反対側と呼ばれます。
BACK INTO ENGLISH
As always on grass just grass green, environmentally-friendly water, referred to on the other side.
INTO JAPANESE
いつものようにちょうど緑の芝生の上、反対側に、環境にやさしい水に呼ばれます。
BACK INTO ENGLISH
As usual in just green grass on the other side, environmentally-friendly water method is called.
INTO JAPANESE
いつものように反対側にちょうど緑の芝生で環境にやさしい水メソッドが呼び出されます。
BACK INTO ENGLISH
Always on the other side just on the green lawn environmentally-friendly water method is called.
INTO JAPANESE
常に他の側だけで緑の芝生にやさしい水法と呼びます。
BACK INTO ENGLISH
Always only on the other side of green grass-friendly water method is called.
INTO JAPANESE
常に緑の芝に優しい水の反対側にのみメソッドが呼び出されます。
BACK INTO ENGLISH
Method is called on the opposite of green grass to water at all times.
INTO JAPANESE
緑の芝生のすべての回で水を反対側に呼び出されます。
BACK INTO ENGLISH
At all times, green grass called water on the other side.
INTO JAPANESE
At すべての回、緑の草と呼ばれる水反対側。
BACK INTO ENGLISH
Water side at all times, known as the green grass.
INTO JAPANESE
すべての回で水側の緑の草として知られています。
BACK INTO ENGLISH
It is known as green grass on the water side at all times.
INTO JAPANESE
水面には常に緑色の草が知られています。
BACK INTO ENGLISH
Green grass is always known on the surface of the water.
INTO JAPANESE
緑の草は常に水の表面に知られています。
BACK INTO ENGLISH
Green grass is always known to the surface of water.
INTO JAPANESE
緑の草は常に水の表面に知られています。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium