YOU SAID:
Everyone leaves the trail, but not this guy, it’s as if the Earth just spread them out
INTO JAPANESE
誰もが道を残すが、この男はそうではない。まるで地球が道を広げたかのようだ
BACK INTO ENGLISH
Everyone leaves a trail, but not this man. It's as if the earth widened the trail.
INTO JAPANESE
誰もが道を残すが、この男はそうではない。まるで大地が道を広げたかのようだ。
BACK INTO ENGLISH
Everyone leaves a trail, but not this man. It's as if the earth widened the path for him.
INTO JAPANESE
誰もが道を残すが、この男はそうではない。まるで大地が彼のために道を広げたかのようだ。
BACK INTO ENGLISH
Everyone leaves a trail, but not this man. It's as if the earth made a path for him.
INTO JAPANESE
誰もが道を残すが、この男はそうではない。まるで大地が彼のために道を作ったかのようだ。
BACK INTO ENGLISH
Everyone leaves a trail, but not this man, it's as if the earth made a path for him.
INTO JAPANESE
誰もが道を残すが、この男はそうではない。まるで大地が彼のために道を作ってくれたかのようだ。
BACK INTO ENGLISH
Everyone leaves a trail, but not this man. It's as if the earth made a path for him.
INTO JAPANESE
誰もが道を残すが、この男はそうではない。まるで大地が彼のために道を作ったかのようだ。
BACK INTO ENGLISH
Everyone leaves a trail, but not this man, it's as if the earth made a path for him.
INTO JAPANESE
誰もが道を残すが、この男はそうではない。まるで大地が彼のために道を作ってくれたかのようだ。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium