YOU SAID:
Every time you sneeze, you lose a piece of your soul. The moral of the story is, never sneeze. No matter how good it feels.
INTO JAPANESE
くしゃみをするたびに、あなたの魂の一部を失います。 物語のモラルは、決してくしゃみです。 どんなに良い感じています。
BACK INTO ENGLISH
Every time you sneeze, will lose part of your soul. Moral of the story is never sneeze. No matter how good I feel.
INTO JAPANESE
くしゃみをするたびにあなたの魂の一部が失われます。 この話の教訓は、くしゃみではないです。どんなに良い気がします。
BACK INTO ENGLISH
Every time you sneeze some of your soul is lost. The moral of this story is not sneeze. No matter how good I feel.
INTO JAPANESE
あなたの魂のいくつかくしゃみをするたびに失われます。この話の教訓は、くしゃみではないです。どんなに良い気がします。
BACK INTO ENGLISH
Every time you sneeze some of your soul will be lost. The moral of this story is not sneeze. No matter how good I feel.
INTO JAPANESE
くしゃみをするたびにあなたの魂の一部が失われます。この話の教訓は、くしゃみではないです。どんなに良い気がします。
BACK INTO ENGLISH
Every time you sneeze some of your soul is lost. The moral of this story is not sneeze. No matter how good I feel.
INTO JAPANESE
あなたの魂のいくつかくしゃみをするたびに失われます。この話の教訓は、くしゃみではないです。どんなに良い気がします。
BACK INTO ENGLISH
Every time you sneeze some of your soul will be lost. The moral of this story is not sneeze. No matter how good I feel.
INTO JAPANESE
くしゃみをするたびにあなたの魂の一部が失われます。この話の教訓は、くしゃみではないです。どんなに良い気がします。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium