YOU SAID:
Every person shall have the right freely to express and disseminate his opinions in speech, writing and pictures, and to inform himself without hindrance from generally accessible sources.
INTO JAPANESE
すべての人は、スピーチ、ライティングおよび写真で自分の意見を表明し広める権利、および一般に入手可能な情報源からの支障なく自分自身に知らせる権利を有するものとします。
BACK INTO ENGLISH
Everyone has the right to express and disseminate their views on speech, lighting and photographs and to inform themselves without obstruction from commonly available sources.
INTO JAPANESE
すべての人は、スピーチ、照明、写真についての見解を表明し広める権利、および一般に入手可能な情報源からの妨害なしに自分自身に知らせる権利を有します。
BACK INTO ENGLISH
Everyone has the right to express and disseminate their views on speech, lighting, photography and to inform themselves without interference from commonly available sources.
INTO JAPANESE
すべての人は、スピーチ、照明、写真についての見解を表明し広める権利、および一般に入手可能な情報源からの干渉なしに自分自身に知らせる権利を有します。
BACK INTO ENGLISH
Everyone has the right to express and disseminate their views on speech, lighting, photography, and to inform themselves without interference from commonly available sources.
INTO JAPANESE
誰もが、言論、照明、写真に関する自分の見解を表明し、広める権利、および一般に入手可能な情報源からの干渉なしに自分自身に知らせる権利を有します。
BACK INTO ENGLISH
Everyone has the right to express and disseminate their views on speech, lighting and photography and to inform themselves without interference from commonly available sources.
INTO JAPANESE
すべての人は、スピーチ、照明、写真に関する自分の見解を表明し広める権利を持ち、一般に入手可能な情報源からの干渉なしに自分自身に知らせる権利を持ちます。
BACK INTO ENGLISH
Everyone has the right to express and disseminate their views on speech, lighting and photography and have the right to inform themselves without interference from commonly available sources.
INTO JAPANESE
すべての人は、スピーチ、照明、写真についての見解を表明し広める権利を持ち、一般に入手可能な情報源からの干渉なしに自分自身に知らせる権利を持ちます。
BACK INTO ENGLISH
Everyone has the right to express and disseminate their views on speech, lighting and photography and have the right to inform themselves without interference from generally available sources.
INTO JAPANESE
すべての人は、スピーチ、照明、写真に関する自分の見解を表明し広める権利を持ち、一般に入手可能な情報源からの干渉なしに自分自身に知らせる権利を持ちます。
BACK INTO ENGLISH
Everyone has the right to express and disseminate their views on speech, lighting and photography and have the right to inform themselves without interference from commonly available sources.
INTO JAPANESE
すべての人は、スピーチ、照明、写真についての見解を表明し広める権利を持ち、一般に入手可能な情報源からの干渉なしに自分自身に知らせる権利を持ちます。
BACK INTO ENGLISH
Everyone has the right to express and disseminate their views on speech, lighting and photography and have the right to inform themselves without interference from generally available sources.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium