YOU SAID:
Every month prior to the Vespers, the Guild of the Bavarian Masters rings the three large bells in the tower. Visitors are welcome in the tower from 6.45 pm to attend. Take into account a large number of steps. The bell also sounds during the prayer of the Lord's Prayer, according to old custom
INTO JAPANESE
毎月開催されるVespersの前に、Guild of the Bavarian Mastersがタワーの3つの大きな鐘を鳴らします。見学者は午後6時45分からタワーに参加できます。多くのステップを考慮に入れてください。古い習慣によれば、鐘はまた主の祈りの祈りの間にも鳴ります
BACK INTO ENGLISH
Before the monthly Vespers, the Guild of the Bavarian Masters rings the 3 big bells of the tower. Visitors can join the tower from 6:45 pm. Take many steps into consideration. According to the old custom, the bell also rings during the prayer of the Lord
INTO JAPANESE
毎月のVespersの前に、バイエルンマスターのギルドは塔の3つの大きな鐘を鳴らします。訪問者は午後6時45分からタワーに参加できます。多くのステップを考慮に入れてください。昔の習慣によると、主の祈りの間にベルも鳴ります
BACK INTO ENGLISH
Before the monthly Vespers, the Bavarian Master's Guild rings the three big bells of the tower. Visitors can join the tower from 6:45 pm. Take many steps into consideration. According to old practice, the bell also rings during the prayer of the Lord
INTO JAPANESE
毎月のVespersの前に、バイエルンのマスターのギルドは塔の3つの大きな鐘を鳴らします。訪問者は午後6時45分からタワーに参加できます。多くのステップを考慮に入れてください。昔の習慣によると、主の祈りの間にベルも鳴ります
BACK INTO ENGLISH
Before the monthly Vespers, the Bavarian Master's Guild rings the three big bells of the tower. Visitors can join the tower from 6:45 pm. Take many steps into consideration. According to old practice, the bell also rings during the prayer of the Lord
That didn't even make that much sense in English.