YOU SAID:
Every day I worry all day about what's waiting in the bushes of love.
INTO JAPANESE
私は毎日、愛の茂みの中で何が待っているのかを一日中心配しています。
BACK INTO ENGLISH
I spend all day worrying about what awaits me in the thicket of love.
INTO JAPANESE
愛の藪の中で何が私を待っているのか、一日中心配しています。
BACK INTO ENGLISH
All day I worry about what awaits me in the thicket of love.
INTO JAPANESE
愛の茂みの中で何が私を待っているのか、一日中心配しています。
BACK INTO ENGLISH
All day I worry about what awaits me in the thickets of love.
INTO JAPANESE
愛の藪の中で何が私を待っているのか、一日中心配しています。
BACK INTO ENGLISH
All day I worry about what awaits me in the thicket of love.
INTO JAPANESE
愛の茂みの中で何が私を待っているのか、一日中心配しています。
BACK INTO ENGLISH
All day I worry about what awaits me in the thickets of love.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium