YOU SAID:
Ever used an online translator such as Babelfish to translate a web page or large block of text between two languages with very different grammatical structures, that also include slang or figures of speech? Yeah.
INTO JAPANESE
Babelfish などのオンライン翻訳ツールを使用して、スラングや比喩表現も含まれる、文法構造が大きく異なる 2 つの言語間で Web ページや大きなテキスト ブロックを翻訳したことがありますか?うん。
BACK INTO ENGLISH
Have you ever used an online translation tool like Babelfish to translate a web page or large block of text between two languages with vastly different grammatical structures, including slang and figures of speech? Yeah.
INTO JAPANESE
Babelfish のようなオンライン翻訳ツールを使用して、スラングや品詞など、文法構造が大きく異なる 2 つの言語間で Web ページや大きなテキスト ブロックを翻訳したことがありますか?うん。
BACK INTO ENGLISH
Have you ever used an online translation tool like Babelfish to translate a web page or large block of text between two languages that have vastly different grammatical structures, such as slang or parts of speech? Yeah.
INTO JAPANESE
Babelfish のようなオンライン翻訳ツールを使用して、スラングや品詞などの文法構造が大きく異なる 2 つの言語間で Web ページまたは大きなテキスト ブロックを翻訳したことがありますか?うん。
BACK INTO ENGLISH
Have you ever used an online translation tool like Babelfish to translate a web page or large block of text between two languages that have vastly different grammatical structures, such as slang or parts of speech? Yeah.
That didn't even make that much sense in English.