YOU SAID:
Even before I knew he wrote it about his mum, it took me back to preparing for my grandmother’s funeral. I cry every single time I hear that song
INTO JAPANESE
彼が母親のことを書いたのを知る前でも、祖母の葬式の準備に戻ってきた。あの曲を聞くたびに泣いてしまう。
BACK INTO ENGLISH
Even before I found out that he wrote about his mother, I came back to prepare my grandmother's funeral. Every time I listen to that song, I cry.
INTO JAPANESE
彼が母親のことを書いていることを知る前に、私は祖母の葬式の準備のために戻ってきた。その歌を聴くたびに泣く。
BACK INTO ENGLISH
Before I knew he was writing about my mother, I came back to prepare for my grandmother's funeral. Every time I listen to the song, I cry.
INTO JAPANESE
彼が母のことを書いているのを知る前に、私は祖母の葬式の準備のために戻ってきた。その歌を聴くたびに泣いてしまう。
BACK INTO ENGLISH
Before I knew he was writing about my mother, I came back to prepare for my grandmother's funeral. Every time I listen to that song, I cry.
INTO JAPANESE
彼が母のことを書いているのを知る前に、私は祖母の葬式の準備のために戻ってきた。その歌を聴くたびに泣く。
BACK INTO ENGLISH
Before I knew he was writing about my mother, I came back to prepare for my grandmother's funeral. Every time I listen to the song, I cry.
INTO JAPANESE
彼が母のことを書いているのを知る前に、私は祖母の葬式の準備のために戻ってきた。その歌を聴くたびに泣いてしまう。
BACK INTO ENGLISH
Before I knew he was writing about my mother, I came back to prepare for my grandmother's funeral. Every time I listen to that song, I cry.
INTO JAPANESE
彼が母のことを書いているのを知る前に、私は祖母の葬式の準備のために戻ってきた。その歌を聴くたびに泣く。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium