YOU SAID:
``Equilibrium itself has collapsed.'' The situation has collapsing, becoming chaotic, and disappearing. But I have two questions: when will it break and when will it bust?
INTO JAPANESE
「均衡そのものが崩壊した。」状況は崩壊し、無秩序になり、消滅した。しかし、疑問が 2 つあります。いつ壊れるのか、いつ壊れるのかということです。
BACK INTO ENGLISH
``Equilibrium itself has collapsed.'' The situation has collapsed, become chaotic, disappeared. But I have two questions. It's about when it's going to break, and when it's going to break.
INTO JAPANESE
「均衡そのものが崩壊した。」 状況は崩壊し、無秩序になり、消滅した。しかし、質問が 2 つあります。それは、いつ壊れるのか、いつ壊れるのかということです。
BACK INTO ENGLISH
``Equilibrium itself has collapsed.'' The situation has collapsed, become chaotic, disappeared. But I have two questions. It's about when it will break and when it will break.
INTO JAPANESE
「均衡そのものが崩壊した。」 状況は崩壊し、無秩序になり、消滅した。しかし、質問が 2 つあります。それは、いつ壊れるか、いつ壊れるかということです。
BACK INTO ENGLISH
``Equilibrium itself has collapsed.'' The situation has collapsed, become chaotic, disappeared. But I have two questions. It's about when it will break and when it will break.
Come on, you can do better than that.