Translated Labs

YOU SAID:

en to the capabilities of a demon for doing harm, who must have seen his situation as that of the show girl, the pony, who realizes that the principal tune she prances to comes not from horn and fiddle and drum but from a clock and calendar, must have seen himself as the old wornout cannon which realizes that it can deliver just one more fierce shot and crumble to dust in its own furious blast and recoil, who looked about upon the scene which was still within his scope and compass and saw son gone, vanished, more insuperable to him now than if the son were dead since now (if the son still lived) his name would be different and those to call him by it strangers and whatever dragon’s outcropping of Sutpen blood the son might

INTO JAPANESE

害をなす悪魔の能力について、彼は自分の状況をショー ガールのポニーの状況と同じように見ていたに違いありません。ポニーは、彼女が踊る主な旋律がホーンやフィドルやドラムからではなく、時計やカレンダーから来ていることを認識しています。 、自分自身を古い使い古された大砲と見なしたに違いありません。

BACK INTO ENGLISH

He must have viewed his situation in the same way as the showgirl pony's in terms of the demon's ability to do harm. Pony realizes that the main melody she dances to comes from the clock and calendar, not from horns and fiddles and drums. ,myself

INTO JAPANESE

彼は、悪魔が害を及ぼす能力という点で、ショーガールのポニーと同じように自分の状況を見たに違いありません.ポニーは、彼女が踊るメインのメロディーは、ホーンやフィドルやドラムではなく、時計やカレンダーから来ていることに気づきます。 、自分

BACK INTO ENGLISH

He must have viewed his situation in the same way as Showgirl's Pony in terms of demons' ability to harm. I realize it comes from clocks and calendars. ,myself

INTO JAPANESE

彼は、悪魔が害を及ぼす能力という点で、ショーガールのポニーと同じように自分の状況を見ていたに違いありません.時計やカレンダーから来ていることに気づきました。 、自分

BACK INTO ENGLISH

He must have viewed his situation in the same way as Showgirl's pony in terms of demons' ability to do harm. ,myself

INTO JAPANESE

彼は、悪魔が危害を加える能力という点で、ショーガールのポニーと同じように自分の状況を見ていたに違いありません. 、自分

BACK INTO ENGLISH

He must have viewed his situation in the same way as Showgirl's Pony in terms of the demon's ability to do harm.

INTO JAPANESE

彼は、悪魔が害を及ぼす能力という点で、ショーガールのポニーと同じように自分の状況を見ていたに違いありません.

BACK INTO ENGLISH

He must have viewed his situation in the same way as Showgirl's Pony in terms of demons' ability to do harm.

INTO JAPANESE

彼は、悪魔が害を及ぼす能力という点で、ショーガールのポニーと同じように自分の状況を見ていたに違いありません.

BACK INTO ENGLISH

He must have viewed his situation in the same way as Showgirl's Pony in terms of demons' ability to do harm.

Equilibrium found!

That's deep, man.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

5
votes
12Apr11
5
votes
12Apr11
1
votes