YOU SAID:
Elizabeth Gurley approves. Fix that, and I question your welcoming, jolly, and kind cover.
INTO JAPANESE
エリザベス・ガーリー氏も同意する。それを修正してください。あなたの歓迎的で陽気で親切な表紙に疑問を感じます。
BACK INTO ENGLISH
Elizabeth Gurley agrees. Please fix it. Your welcoming, cheerful, and kind cover makes me wonder.
INTO JAPANESE
エリザベス・ガーリーも同意する。修正してください。あなたの歓迎的で明るくて優しい表紙は、私を驚かせます。
BACK INTO ENGLISH
Elizabeth Gurley agrees. Please correct. Your welcoming, bright and gentle cover amazes me.
INTO JAPANESE
エリザベス・ガーリーも同意する。正してください。あなたの歓迎的で明るく優しい表紙は私を驚かせます。
BACK INTO ENGLISH
Elizabeth Gurley agrees. Please correct it. Your welcoming, bright and gentle cover amazes me.
INTO JAPANESE
エリザベス・ガーリーも同意する。修正してください。あなたの歓迎的で明るく優しい表紙は私を驚かせます。
BACK INTO ENGLISH
Elizabeth Gurley agrees. Please correct. Your welcoming, bright and gentle cover amazes me.
INTO JAPANESE
エリザベス・ガーリーも同意する。正してください。あなたの歓迎的で明るく優しい表紙は私を驚かせます。
BACK INTO ENGLISH
Elizabeth Gurley agrees. Please correct it. Your welcoming, bright and gentle cover amazes me.
INTO JAPANESE
エリザベス・ガーリーも同意する。修正してください。あなたの歓迎的で明るく優しい表紙は私を驚かせます。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium