YOU SAID:
(ノಠ益ಠ)ノ彡┻━┻ (╮°-°ee╮┳━┳ (ノಠ ∩ಠ)ノ彡( \o°o)\ (┛◉Д◉)┛彡┻━┻
INTO JAPANESE
(ノಠ益ಠ)ノ彡┻∙┻(╮°-°ee╮┳ʻ┳ (ノಠ∩ಠ)ノ彡(\ o°o)\ (┛◉Д◉)┛彡┻∙┻
BACK INTO ENGLISH
(No ಠ profit ಠ) No 彡 ┻∙┻ (╮ °-° ee╮┳ʻ┳ (No ಠ∩ಠ) No 彡 (\ o ° o) \ (┛◉Д◉) ┛ 彡 ┻∙┻
INTO JAPANESE
(ಠ利益なしಠ)彡┻∙┻なし(╮°-°ee╮┳ʻ┳ (いいえಠ∩ಠ)いいえ彡(\ o°o)\ (┛◉Д◉)┛彡┻∙┻
BACK INTO ENGLISH
(ಠ No profit ಠ) 彡 ┻∙┻ None (╮ °-° ee╮┳ʻ┳ (No ಠ∩ಠ) No 彡 (\ o ° o) \ (┛◉Д◉) ┛ 彡 ┻∙┻
INTO JAPANESE
(ಠ利益なしಠ)彡┻∙┻なし(╮°-°ee╮┳ʻ┳ (いいえಠ∩ಠ)いいえ彡(\ o°o)\ (┛◉Д◉)┛彡┻∙┻
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium