YOU SAID:
eating sloppy concepts until they rot into beautiful hearts. once the beautiful minds have found their bodies, they become very quiet and useless. the uselessness grows the voice of a child with wings
INTO JAPANESE
いい加減な概念を食べて、美しい心へと腐らせます。美しい心が肉体を見つけると、とても静かで役に立たなくなります。役に立たないことは、翼を持った子供の声を育てます
BACK INTO ENGLISH
It feeds on shoddy concepts and corrupts them into beautiful minds. When beautiful minds find a body, they become very quiet and useless. Uselessness nourishes the voice of a winged child.
INTO JAPANESE
それは粗悪な概念を餌にして、それを美しい心へと堕落させます。美しい心が肉体を見つけると、とても静かで役に立たなくなります。無用さは翼のある子供の声を養います。
BACK INTO ENGLISH
It feeds on crude concepts and corrupts them into beautiful minds, which when they find a body become very silent and useless. Uselessness feeds on the voice of the winged child.
INTO JAPANESE
それは粗野な概念を餌にして、それを美しい精神に堕落させます。そして、それが肉体を見つけると、非常に沈黙し、役に立たなくなります。無用性は、翼のある子供の声を餌にします。
BACK INTO ENGLISH
It feeds on crude conceptions and corrupts them into beautiful spirits, and when it finds a body it becomes very silent and useless. Uselessness feeds on the voice of the winged child.
INTO JAPANESE
それは粗野な概念を餌にして、それを美しい精神に堕落させ、肉体を見つけると非常に沈黙し、役に立たなくなります。無用性は翼のある子供の声を餌にします。
BACK INTO ENGLISH
It feeds on crude concepts and corrupts them into beautiful spirits, and when it finds a body it becomes very silent and useless. Uselessness feeds on the voice of the winged child.
INTO JAPANESE
それは粗野な概念を餌にして、それを美しい精神に堕落させ、肉体を見つけると非常に沈黙し、役に立たなくなります。無用性は翼のある子供の声を餌にします。
BACK INTO ENGLISH
It feeds on crude concepts and corrupts them into beautiful spirits, and when it finds a body it becomes very silent and useless. Uselessness feeds on the voice of the winged child.
Okay, I get it, you like Translation Party.