YOU SAID:
"Easy! We go find Eggman and stop his latest insane plan. Just like we've always done, right?" ... "Tails, what *are* you doing?"
INTO JAPANESE
「簡単!エッグマンを見つけて、彼の最新の非常識な計画をやめる。いつもやったようにね」 ...「しっぽ、何をしているの?」
BACK INTO ENGLISH
"Easy! Find Eggman and quit his latest insane plan. As always," Tail, what are you doing?
INTO JAPANESE
「簡単!エッグマンを見つけて、彼の最新の非常識な計画をやめる。いつものように」テール、何してるの?
BACK INTO ENGLISH
"Easy! Find Eggman and quit his latest insane plan. As usual" Tail, what are you doing?
INTO JAPANESE
「簡単!エッグマンを見つけて、彼の最新の非常識な計画をやめる。いつものように」テール、何してるの?
BACK INTO ENGLISH
"Easy! Find Eggman and quit his latest insane plan. As usual" Tail, what are you doing?
That didn't even make that much sense in English.