YOU SAID:
Earning happiness means doing good and working, not speculating and being lazy. Laziness may look inviting, but only work gives you true satisfaction.
INTO JAPANESE
幸福を得る良いと作業して、推測ではない、怠け者を意味します。招待、怠惰に見えるかもしれませんが、仕事だけは真の満足を与えます。
BACK INTO ENGLISH
Means working with good guess but not the lazy get happiness. Invite may seem lazy, only work of true satisfaction on.
INTO JAPANESE
良いと思いますが、怠け者ではなく、仕事のことは、幸福を得る。招待は怠け者に見える、唯一の真の満足の仕事します。
BACK INTO ENGLISH
Lazy, but I think that the work you get happiness. Invitation only true satisfaction looks lazy, work.
INTO JAPANESE
怠け者で、しかし、私は、仕事は、あなたは幸せを得ると思います。招待のみ真の満足は、怠け者で、仕事に見えます。
BACK INTO ENGLISH
I lazy, but I do, you get happy. Invitation-only real satisfaction is lazy, and seems to work.
INTO JAPANESE
私は怠惰なしかし、私は、あなたは幸せになります。招待制の真の満足は、怠けていると動作するようです。
BACK INTO ENGLISH
I'm a lazy but I will be happy you. Invitation-only real satisfaction is lazy and seems to work.
INTO JAPANESE
私は怠け者が、幸せになれるだろうに。招待制の真の満足は怠けていると動作するようです。
BACK INTO ENGLISH
I was lazy, be happy. Invitation-only real satisfaction is lazy and seems to work.
INTO JAPANESE
私は怠惰で、幸せになりました。招待のみの真の満足は怠惰であり、うまくいくようです。
BACK INTO ENGLISH
I am lazy and happy. True satisfaction of invitation alone is lazy and seems to work.
INTO JAPANESE
私は怠惰で幸せです。招待の真の満足感は怠惰であり、うまくいくようです。
BACK INTO ENGLISH
I am lazy and happy. The true satisfaction of the invitation is laziness and seems to work.
INTO JAPANESE
私は怠惰で幸せです。招待の真の満足は怠惰であり、うまくいくようです。
BACK INTO ENGLISH
I am lazy and happy. The true satisfaction of the invitation is laziness and seems to work.
That didn't even make that much sense in English.