YOU SAID:
Don’t talk to me about whiskey and peanuts, they go well together and that is the end of the argument
INTO JAPANESE
ウイスキーとピーナッツの話はしないでください。両者はうまくいっており、それが議論の終わりです
BACK INTO ENGLISH
Don't talk about whiskey and peanuts. The two are doing well, and that is the end of the argument.
INTO JAPANESE
ウイスキーとピーナッツの話はしないでください。両者はうまくいっており、これで議論は終わりです。
BACK INTO ENGLISH
Don't talk about whiskey and peanuts. Both sides are doing well, and this concludes the discussion.
INTO JAPANESE
ウイスキーとピーナッツの話はしないでください。双方が順調に進んでおり、これで議論は終わりです。
BACK INTO ENGLISH
Don't talk about whiskey and peanuts. Both sides are well underway, and this concludes the discussion.
INTO JAPANESE
ウイスキーとピーナッツの話はしないでください。双方の議論は順調に進んでおり、これで議論は終わる。
BACK INTO ENGLISH
Don't talk about whiskey and peanuts. The discussions between the two sides are progressing well, and this concludes the discussion.
INTO JAPANESE
ウイスキーとピーナッツの話はしないでください。双方の協議は順調に進んでおり、これで協議は終了となる。
BACK INTO ENGLISH
Don't talk about whiskey and peanuts. The talks between the two sides are progressing smoothly, and the talks are now over.
INTO JAPANESE
ウイスキーとピーナッツの話はしないでください。双方の会談は順調に進んでおり、会談は現在終了している。
BACK INTO ENGLISH
Don't talk about whiskey and peanuts. The talks between the two sides are progressing well and are now over.
INTO JAPANESE
ウイスキーとピーナッツの話はしないでください。双方の会談は順調に進んでおり、現在は終了している。
BACK INTO ENGLISH
Don't talk about whiskey and peanuts. The talks between the two sides are progressing well and are now over.
That's deep, man.