YOU SAID:
Does your ego have sufficient mass for its self-gravity to overcome rigid body forces so that it assumes a hydrostatic equilibrium (nearly round) shape?
INTO JAPANESE
あなたのエゴは、自己重力が剛体の力を克服するのに十分な質量を持っているので、静水圧平衡(ほぼ丸い)形状を想定していますか?
BACK INTO ENGLISH
Does your ego assume a hydro-hydraulic equilibrium (almost round) shape because self-gravity has enough mass to overcome rigid body forces?
INTO JAPANESE
自己重力は剛体力を克服するのに十分な質量を持っているので、あなたのエゴは水力油圧平衡(ほぼ丸い)形状を想定していますか?
BACK INTO ENGLISH
Self-gravity has enough mass to overcome rigid physical strength, so does your ego assume a hydro-hydraulic equilibrium (almost round) shape?
INTO JAPANESE
自己重力は剛体性の強さを克服するのに十分な質量を持っているので、あなたのエゴは水力水圧平衡(ほぼ丸い)形状を想定していますか?
BACK INTO ENGLISH
Self-gravity has enough mass to overcome rigid strength, so does your ego assume a hydro-hydraulic equilibrium (almost round) shape?
INTO JAPANESE
自己重力は剛性の強さを克服するのに十分な質量を持っているので、あなたのエゴは水力水圧平衡(ほぼ丸い)形状を想定していますか?
BACK INTO ENGLISH
Self-gravity has enough mass to overcome stiffness strength, so does your ego assume a hydro-hydraulic equilibrium (almost round) shape?
INTO JAPANESE
自己重力は剛性強度を克服するのに十分な質量を持っているので、あなたのエゴは水力水圧平衡(ほぼ丸い)形状を想定していますか?
BACK INTO ENGLISH
Self-gravity has enough mass to overcome stiffness strength, so does your ego assume a hydro-hydraulic equilibrium (almost round) shape?
This is a real translation party!