YOU SAID:
Do you hear the flibbity jibber jabber with an oh my god I gotta get out of here or I'll have another word to sell another story to tell another time piece ringing the bell.
INTO JAPANESE
ああ、なんてことだ、ここから出なければいけない、そうでなければベルを鳴らしながら別の時間を伝えるために別の話を売る別の言葉を持っている、軽薄なジャバージャバーが聞こえますか。
BACK INTO ENGLISH
Oh my god, I gotta get out of here, or do you hear the flippant jabber jabber that rings a bell and has another word to sell another story to tell another time?
INTO JAPANESE
ああ、なんてこった、ここから出なければいけない、それともベルを鳴らし、別の機会に別の話を売り込むための別の言葉を持っている軽薄なジャバージャバーが聞こえますか?
BACK INTO ENGLISH
Oh my gosh, I gotta get out of here, or do you hear the flippant jabber jabber that rings a bell and has another word to sell another story another time?
INTO JAPANESE
ああ、なんてことだ、ここから出なければいけない。さもなければ、ベルを鳴らし、別の機会に別の話を売り込むための別の言葉を持っている軽薄なジャバージャバーが聞こえますか?
BACK INTO ENGLISH
Oh my god, I have to get out of here. Otherwise, will you hear the flirtatious jabber-jabber that rings a bell and has another word to sell another story for another time?
INTO JAPANESE
ああ、なんてこった、ここから出なければなりません。そうでなければ、ベルを鳴らし、別の機会に別の話を売り込むために別の言葉を持っている軽薄なジャバージャバーが聞こえるでしょうか?
BACK INTO ENGLISH
Oh my god, I have to get out of here. Otherwise, would you hear some frivolous jabber jabber ringing a bell and having another word to sell another story at another time?
INTO JAPANESE
ああ、なんてこった、ここから出なければなりません。そうでなければ、軽薄なジャバーがベルを鳴らし、別の機会に別の話を売り込むために別の言葉を持っているのが聞こえるでしょうか?
BACK INTO ENGLISH
Oh my god, I have to get out of here. Otherwise, will we hear some frivolous jabber ringing a bell and having another word to sell another story for another time?
INTO JAPANESE
ああ、なんてこった、ここから出なければなりません。そうでなければ、軽薄な冗談がベルを鳴らし、別の機会に別の話を売り込むために別の言葉を持っているのを聞くことになるでしょうか?
BACK INTO ENGLISH
Oh my god, I have to get out of here. Otherwise, will we hear some frivolous banter ring a bell and have another word to sell another story on another occasion?
INTO JAPANESE
ああ、なんてこった、ここから出なければなりません。そうでなければ、軽薄な冗談がベルを鳴らして、別の機会に別の話を売り込む別の言葉を聞くことになるでしょうか?
BACK INTO ENGLISH
Oh my god, I have to get out of here. Otherwise, will a flirtatious joke ring a bell and we'll hear another word pitching a different story for another time?
INTO JAPANESE
ああ、なんてこった、ここから出なければなりません。そうでなければ、軽薄なジョークがベルを鳴らして、別の機会に別の話を売り込む別の言葉を聞くことになるでしょうか?
BACK INTO ENGLISH
Oh my god, I have to get out of here. Otherwise, will a frivolous joke ring a bell and we'll hear another word pitching a different story for another time?
INTO JAPANESE
ああ、なんてこった、ここから出なければなりません。そうでなければ、軽薄なジョークがベルを鳴らし、別の機会に別の話を売り込む別の言葉を聞くことになるでしょうか?
BACK INTO ENGLISH
Oh my god, I have to get out of here. Otherwise, will a flirtatious joke ring a bell and we'll hear another word pitching a different story for another time?
INTO JAPANESE
ああ、なんてこった、ここから出なければなりません。そうでなければ、軽薄なジョークがベルを鳴らして、別の機会に別の話を売り込む別の言葉を聞くことになるでしょうか?
BACK INTO ENGLISH
Oh my god, I have to get out of here. Otherwise, will a frivolous joke ring a bell and we'll hear another word pitching a different story for another time?
INTO JAPANESE
ああ、なんてこった、ここから出なければなりません。そうでなければ、軽薄なジョークがベルを鳴らし、別の機会に別の話を売り込む別の言葉を聞くことになるでしょうか?
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium