YOU SAID:
Do you all like my music even though it is quite weird and trying not to be jazz but actually fairly jazz?
INTO JAPANESE
あなたは、私がかなり奇妙で、ジャズではなく、実際にはかなりジャズであるにもかかわらず、私の音楽が好きですか?
BACK INTO ENGLISH
You like my music, despite what I'm rather strange, not jazz, in fact it's pretty jazz?
INTO JAPANESE
あなたは私の音楽が気に入っていますが、私はジャズじゃなくて、奇妙なんですが、実際にはジャズですね。
BACK INTO ENGLISH
You like my music, but I am not jazz, but it is strange, but it is actually jazz.
INTO JAPANESE
あなたは私の音楽が好きですが、私はジャズではありませんが、それは変ですが、実際にはジャズです。
BACK INTO ENGLISH
You like my music, but I am not jazz, but it is strange but it is actually jazz.
INTO JAPANESE
あなたは私の音楽が好きですが、私はジャズではありませんが、それは奇妙ですが、実際にはジャズです。
BACK INTO ENGLISH
You like my music, but I am not jazz, but it is strange, but it is actually jazz.
INTO JAPANESE
あなたは私の音楽が好きですが、私はジャズではありませんが、それは変ですが、実際にはジャズです。
BACK INTO ENGLISH
You like my music, but I am not jazz, but it is strange but it is actually jazz.
INTO JAPANESE
あなたは私の音楽が好きですが、私はジャズではありませんが、それは奇妙ですが、実際にはジャズです。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium