YOU SAID:
Do not go gentle into that good night, old age should burn and rave at close of day.
INTO JAPANESE
穏やかに安らかな夜を迎えてはいけません。老齢は一日の終わりに燃え上がり、騒ぎ立てるべきです。
BACK INTO ENGLISH
No peaceful, restful night should come: old age should flare up and roar at the end of the day.
INTO JAPANESE
平和で安らかな夜は来ないはずです。一日の終わりには老齢が燃え上がり、轟音を立てるはずです。
BACK INTO ENGLISH
There should be no peaceful and restful nights, old age should flare and roar at the end of the day.
INTO JAPANESE
平和で安らかな夜などあってはならない。一日の終わりには老齢が燃え上がり、轟くべきである。
BACK INTO ENGLISH
There should be no peaceful and restful nights, and at the end of the day old age should blaze and roar.
INTO JAPANESE
平和で安らかな夜など存在すべきではなく、一日の終わりには老齢が燃え盛って轟くべきである。
BACK INTO ENGLISH
There should be no peaceful and restful nights, and at the end of the day old age should burn and roar.
INTO JAPANESE
平和で安らかな夜など存在すべきではなく、一日の終わりには老齢が燃え盛って轟くべきである。
BACK INTO ENGLISH
There should be no peaceful and restful nights, and at the end of the day old age should blaze and roar.
INTO JAPANESE
平和で安らかな夜など存在すべきではなく、一日の終わりには老齢が燃え盛って轟くべきである。
BACK INTO ENGLISH
There should be no peaceful and restful nights, and at the end of the day old age should burn and roar.
INTO JAPANESE
平和で安らかな夜など存在すべきではなく、一日の終わりには老齢が燃え盛って轟くべきである。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium