YOU SAID:
Didn't mean to make you cry. If I'm not back again this time tomorrow, carry on, as if nothing really matters.
INTO JAPANESE
あなたを泣かせるつもりはなかった。 私は戻ってもう一度明日のこの時間ではない場合、は、まるでたいしたことじゃない、運ぶ。
BACK INTO ENGLISH
Didn't mean to make you cry. If I went back again this time tomorrow, not a carry, like no big deal.
INTO JAPANESE
あなたを泣かせるつもりはなかった。場合は、もう一度明日のこの時間、大したことないがようなが、キャリーではなく帰りました。
BACK INTO ENGLISH
Didn't mean to make you cry. Otherwise, once again this time tomorrow, nothing is like, but Carrie, not returned.
INTO JAPANESE
あなたを泣かせるつもりはなかった。そうでなければ、もう一度、明日のこの時間が気に入って、キャリー、返されませんが。
BACK INTO ENGLISH
Didn't mean to make you cry. Otherwise, once again, this time tomorrow like, Carrie, returned.
INTO JAPANESE
あなたを泣かせるつもりはなかった。そうでなければ、もう一度、明日のようなキャリー、今回は返されます。
BACK INTO ENGLISH
Didn't mean to make you cry. Otherwise, once again, carry, such as tomorrow, this time will be returned.
INTO JAPANESE
あなたを泣かせるつもりはなかった。そうでなければ、もう一度、明日などを運ぶ、この時間が返されます。
BACK INTO ENGLISH
Didn't mean to make you cry. Otherwise, once again, and tomorrow, this time will be returned.
INTO JAPANESE
あなたを泣かせるつもりはなかった。そうでなければ、もう一度、明日、この時間が返されます。
BACK INTO ENGLISH
Didn't mean to make you cry. Otherwise, once again, tomorrow, this time is returned.
INTO JAPANESE
あなたを泣かせるつもりはなかった。そうでなければ、もう一度、明日、この時間が返されます。
BACK INTO ENGLISH
Didn't mean to make you cry. Otherwise, once again, tomorrow, this time is returned.
You love that! Don't you?