YOU SAID:
Did you know ur mom doesnt smack you with a belt because she is mad? She does it to disown you.
INTO JAPANESE
彼女が怒っているので、あなたのお母さんがあなたをベルトで叩かないことを知っていましたか?彼女はあなたを勘当するためにそれをします。
BACK INTO ENGLISH
Did you know that your mom won't hit you with a belt because she's angry? She does it to disown you.
INTO JAPANESE
お母さんが怒っているからといって、お母さんがベルトであなたを殴らないことをご存知ですか?彼女はあなたを勘当するためにそれをします。
BACK INTO ENGLISH
Did you know that mom doesn't hit you with a belt just because she's angry? She does it to disown you.
INTO JAPANESE
お母さんが怒っているからといってベルトであなたを殴らないことをご存知ですか?彼女はあなたを勘当するためにそれをします。
BACK INTO ENGLISH
Did you know that your mom won't hit you with a belt just because she's angry? She does it to disown you.
INTO JAPANESE
お母さんが怒っているからといって、お母さんがベルトであなたを殴らないことをご存知ですか?彼女はあなたを勘当するためにそれをします。
BACK INTO ENGLISH
Did you know that mom doesn't hit you with a belt just because she's angry? She does it to disown you.
INTO JAPANESE
お母さんが怒っているからといってベルトであなたを殴らないことをご存知ですか?彼女はあなたを勘当するためにそれをします。
BACK INTO ENGLISH
Did you know that your mom won't hit you with a belt just because she's angry? She does it to disown you.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium