YOU SAID:
Did you hear? She broke her foot while trying to chase after her ex-boyfriend!
INTO JAPANESE
聞こえたの?元カレを追いかけようとして足を骨折!
BACK INTO ENGLISH
Did you hear me? I broke my leg trying to chase my ex-boyfriend!
INTO JAPANESE
聞こえましたか?元カレを追いかけようとして足を骨折した!
BACK INTO ENGLISH
did you hear that? I broke my leg trying to chase my ex-boyfriend!
INTO JAPANESE
聞こえたか?元カレを追いかけようとして足を骨折した!
BACK INTO ENGLISH
Did you hear me? I broke my leg trying to chase my ex-boyfriend!
INTO JAPANESE
聞こえましたか?元カレを追いかけようとして足を骨折した!
BACK INTO ENGLISH
did you hear that? I broke my leg trying to chase my ex-boyfriend!
INTO JAPANESE
聞こえたか?元カレを追いかけようとして足を骨折した!
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium