YOU SAID:
Did you ever heard... the tragedy that reach... the man? I think to be too is not. I think that the hopeless situation elder also can't. That is a legend.
INTO JAPANESE
かを聞いた... 到達... 男の悲劇か。 あることとあまりにもではないです。 高齢者の絶望的な状況がまたことはできませんだと思います。 伝説であります。
BACK INTO ENGLISH
What I heard. Reach. The tragedy of man? And that too is not. The desperate situation of the elderly also do not say I think. In the legend.
INTO JAPANESE
何を聞いたと。達する。 人間の悲劇? あまりにもあると。 また高齢者の絶望的な状況だと思うとは言わない。凡例。
BACK INTO ENGLISH
And what you've heard. Reach. Human tragedy? And there too. Also don't think it's a desperate situation of the elderly. Legend.
INTO JAPANESE
聞いたところ。 達する。 人間の悲劇? ありすぎます。また、高齢者の絶望的な状況だとは思わない。伝説。
BACK INTO ENGLISH
So far I heard. Reach. Human tragedy? Too many. You don't say a desperate situation of the elderly. Legend.
INTO JAPANESE
これまでのところ私は聞いた。 達する。 人間の悲劇?あまりにも多く。高齢者の絶望的な状況を言ってはいけない。伝説。
BACK INTO ENGLISH
I've heard so far. Reach. Human tragedy? too much. Don't say a desperate situation of the elderly. Legend.
INTO JAPANESE
私はこれまで聞いた。 達する。人間の悲劇?非常に。高齢者の絶望的な状況を言ってはいけない。伝説。
BACK INTO ENGLISH
I've heard so far. Reach. The tragedy of human? very. Don't say a desperate situation of the elderly. Legend.
INTO JAPANESE
私はこれまで聞いた。達する。人間の悲劇?すごく。高齢者の絶望的な状況を言ってはいけない。伝説。
BACK INTO ENGLISH
I've heard so far. Reach. The tragedy of human? very. Don't say a desperate situation of the elderly. Legend.
Well done, yes, well done!