YOU SAID:
Did the lungfish refuse to breathe air? It did not. It crept forth boldly while its brethren remained in the blackest ocean abyss, with lidless eyes forever staring at the dark, ignorant and doomed despite their eternal vigilance. Would we model ourselves on the trilobite? Are all the accomplishments of humanity fated to be nothing more than a layer of broken plastic shards thinly strewn across a fossil bed, sandwiched between the Burgess shale and an eon's worth of mud?
INTO JAPANESE
肺気腫は空気を吸うことを拒否しましたか?それはしなかった。兄弟たちは暗黒の海洋の深淵にとどまっていましたが、永遠に警戒していたにもかかわらず、目の不自由な目は永遠に暗闇を見つめ、無知で無秩序でした。私たちは三葉虫の上に自分自身を模倣するでしょうか?人類のすべての成果はレイ以外のものではないか
BACK INTO ENGLISH
Did emphysema refuse to smoke air? I did not do that. Brothers remained in the abyss of the dark ocean, but despite forever warning, blind eyes stared darkness forever, ignorance and disorder. We imitate ourselves on trilobites
INTO JAPANESE
肺気腫は空気を吸うことを拒否しましたか?私はそれをしなかった。兄弟たちは暗い海の深みに残っていましたが、永遠の警告にもかかわらず、盲目は暗闇を永遠に、無知と無秩序を見つめました。私たちは三葉虫に自分自身を模倣する
BACK INTO ENGLISH
Did emphysema refuse to smoke air? I did not do it. Brothers remained in the depths of the dark ocean, but despite the eternal warnings, blindness stared darkness forever, ignorance and disorder. We imitate ourselves to trilobites
INTO JAPANESE
肺気腫は空気を吸うことを拒否しましたか?私はやっていない。兄弟は暗い海の深みにとどまっていましたが、永遠の警告にもかかわらず、失明は暗闇を永遠に、無知と無秩序を見つめていました。我々は三葉虫に自分自身を模倣する
BACK INTO ENGLISH
Did emphysema refuse to smoke air? I have not done it. Brothers remained in the depths of the dark ocean, but despite eternal warnings, blindness stared the darkness forever, ignorance and disorder. We imitate ourselves to trilobites
INTO JAPANESE
肺気腫は空気を吸うことを拒否しましたか?私はそれをしていない。兄弟たちは暗い海の深いところにとどまっていましたが、永遠の警告にもかかわらず、失明は暗闇を永遠に、無知と無秩序を見つめていました。我々は三葉虫に自分自身を模倣する
BACK INTO ENGLISH
Did emphysema refuse to smoke air? I have not done it. The brothers stayed deep in the dark sea, but despite the eternal warnings, blindness stared the darkness forever, ignorance and disorder. We imitate ourselves to trilobites
INTO JAPANESE
肺気腫は空気を吸うことを拒否しましたか?私はそれをしていない。兄弟たちは暗い海に深く留まっていましたが、永遠の警告にもかかわらず、失明は暗闇を永遠に、無知と無秩序を見つめていました。我々は三葉虫に自分自身を模倣する
BACK INTO ENGLISH
Did emphysema refuse to smoke air? I have not done it. Brothers stayed deep in the dark sea, but despite the eternal warnings, blindness stared the darkness forever, ignorance and disorder. We imitate ourselves to trilobites
INTO JAPANESE
肺気腫は空気を吸うことを拒否しましたか?私はそれをしていない。兄弟は暗い海の深いところにいましたが、永遠の警告にもかかわらず、失明は暗闇を永遠に、無知と無秩序を見つめました。我々は三葉虫に自分自身を模倣する
BACK INTO ENGLISH
Did emphysema refuse to smoke air? I have not done it. Brothers were deep in the dark sea, but despite eternal warnings, blindness stared darkness forever, ignorance and disorder. We imitate ourselves to trilobites
INTO JAPANESE
肺気腫は空気を吸うことを拒否しましたか?私はそれをしていない。兄弟は暗い海の深いところにいたが、永遠の警告にもかかわらず、失明は暗闇を永遠に、無知と無秩序を見つめた。我々は三葉虫に自分自身を模倣する
BACK INTO ENGLISH
Did emphysema refuse to smoke air? I have not done it. Brothers were deep in the dark ocean, but despite eternal warnings, blindness stared darkness forever, ignorance and disorder. We imitate ourselves to trilobites
INTO JAPANESE
肺気腫は空気を吸うことを拒否しましたか?私はそれをしていない。兄弟は暗い海の深いところにいましたが、永遠の警告にもかかわらず、失明は暗闇を永遠に、無知と無秩序を見つめました。我々は三葉虫に自分自身を模倣する
BACK INTO ENGLISH
Did emphysema refuse to smoke air? I have not done it. Brothers were deep in the dark sea, but despite eternal warnings, blindness stared darkness forever, ignorance and disorder. We imitate ourselves to trilobites
INTO JAPANESE
肺気腫は空気を吸うことを拒否しましたか?私はそれをしていない。兄弟は暗い海の深いところにいたが、永遠の警告にもかかわらず、失明は暗闇を永遠に、無知と無秩序を見つめた。我々は三葉虫に自分自身を模倣する
BACK INTO ENGLISH
Did emphysema refuse to smoke air? I have not done it. Brothers were deep in the dark ocean, but despite eternal warnings, blindness stared darkness forever, ignorance and disorder. We imitate ourselves to trilobites
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium