YOU SAID:
Did I ask you for attention when affection is what I need? Thinking sorrow was perfection, I'd wallow until you told me: "There's no glitter in the gutter, there's no twilight galaxies."
INTO JAPANESE
でしたあなたお願い注意と愛情は何が必要ですか。思考の悲しみは完璧だった、あなたが私に言ったまでのあぐらをかくと思います:「ガターに輝きがない、ミステリー銀河はありません」。
BACK INTO ENGLISH
In ask your care and affection is what is needed. Sadness thinking told me you was perfect, until the would wallow: no glitter in the gutter, no twilight Galaxy.
INTO JAPANESE
あなたのケアと愛情が必要なはお願いします。あなたは完璧で、まで私を考えて言われた悲しみ、あぐらをかくと思います: 余白にないミステリー銀河もキラキラ。
BACK INTO ENGLISH
Your care and affection are required, thank you. You are perfect, until said, I think I wallow, sadness: margin no twilight Galaxy glitter.
INTO JAPANESE
あなたのケアと愛情が必要、ありがとうです。あなたは完璧な氏まで、私は、悲しみをふけると思う: ミステリー銀河キラキラ マージンなし。
BACK INTO ENGLISH
Thank you need, your care and love is. Think you until Mr. perfect, I indulge in grief: no twilight Galaxy glitter margin.
INTO JAPANESE
ありがとうございます必要性、あなたのケアと愛です。ミスター パーフェクトまでと思う、私は悲しみにふける: ミステリー銀河キラキラ余白なし。
BACK INTO ENGLISH
There is a need to thank you for your care and love. I wallow in sorrow, I think until Mr. perfect: no twilight Galaxy glitter margins.
INTO JAPANESE
あなたのケアと愛をありがとうございます必要があります。私は悲しみにひたる、ミスター パーフェクトまで思う: ミステリー銀河キラキラ余白なし。
BACK INTO ENGLISH
Thank you for your care and love. I wallow in misery, I think until Mr. perfect: no twilight Galaxy glitter margins.
INTO JAPANESE
あなたのケアと愛をありがとう。私は悲しみにひたる、ミスター パーフェクトまで思う: ミステリー銀河キラキラ余白なし。
BACK INTO ENGLISH
Thank you for your care and love. I wallow in misery, I think until Mr. perfect: no twilight Galaxy glitter margins.
You love that! Don't you?