YOU SAID:
Despite successive studies over the previous two decades, the impact of high-voltage overhead transmission lines on property values remains insufficiently and inconclusively theorized
INTO JAPANESE
前の二十年以上連続の研究にもかかわらずプロパティ値の高電圧送電線の影響残る不十分と浮いた理論
BACK INTO ENGLISH
20 years ago over despite continuous studies effect of high-voltage power transmission lines in property values remain afloat and not enough theory
INTO JAPANESE
20 年以上連続研究プロパティの高電圧送電線の影響にもかかわらず前の値のまま海上および十分な理論
BACK INTO ENGLISH
More than 20 years even though the effect of high-voltage power transmission lines in continuous research property value before the sea as sufficient
INTO JAPANESE
20 年以上も継続的な研究プロパティ値として十分な海の前に中線が高電圧送電の効果も
BACK INTO ENGLISH
As more than 20 years continuous research property values enough sea-front line high voltage transmission of effects
INTO JAPANESE
20 年以上として継続的な研究プロパティ値効果のある海フロント ラインの十分な高圧送電
BACK INTO ENGLISH
Enough high-voltage transmission of more than 20 years as a research property value effects a continuous sea front line
INTO JAPANESE
研究プロパティ値として 20 年以上の十分な高電圧伝送効果連続海フロント ライン
BACK INTO ENGLISH
As a research property value for more than 20 years, enough high-voltage transmission effect continuous sea front line.
INTO JAPANESE
20 年以上の研究のプロパティ値として十分な高電圧伝送連続海フロント ラインに影響します。
BACK INTO ENGLISH
Affects the enough high-voltage transmission continuous sea front line as a property value of more than 20 years.
INTO JAPANESE
20 年以上のプロパティの値として十分なの高電圧伝送連続海フロント ラインに影響します。
BACK INTO ENGLISH
As the value of the property for more than 20 years enough affect the high-voltage transmission continuous sea front line.
INTO JAPANESE
十分な 20 年以上のプロパティの値として高電圧伝送連続海フロント ラインに影響を与えます。
BACK INTO ENGLISH
For more than 20 years is enough property affects sea front line high voltage transmission.
INTO JAPANESE
20 年以上前は十分なプロパティに影響を与える海の正面ライン高圧送電です。
BACK INTO ENGLISH
It is affecting the property over 20 years before enough sea front line high voltage power transmission.
INTO JAPANESE
それは 20 年以上前に十分な海の正面ライン高圧送電プロパティに影響を与えます。
BACK INTO ENGLISH
It affects the front line high pressure transmission properties of the sea sufficient for more than 20 years ago.
INTO JAPANESE
20 年以上前の十分な海のフロント ライン高圧伝送特性に影響します。
BACK INTO ENGLISH
Affect the front line high pressure transmission enough sea for more than 20 years ago.
INTO JAPANESE
20 年以上前のフロント ライン高圧伝送十分な海に影響します。
BACK INTO ENGLISH
Affect the sea over 20 years ago at the front line high pressure transmission is sufficient.
INTO JAPANESE
影響を与える海 20 年以上フロント ライン高圧伝達の前で十分です。
BACK INTO ENGLISH
It is enough to affect sea 20 years ago for front line high voltage transmission.
INTO JAPANESE
20 年前にフロント ライン高圧送電用海に影響を与えるには十分です。
BACK INTO ENGLISH
It is enough to affect the front line high pressure transmission steel sea 20 years ago.
INTO JAPANESE
20 年前にフロント ライン高圧送電海に影響を与えるには十分です。
BACK INTO ENGLISH
It is enough to affect the front line high pressure transmission sea 20 years ago.
INTO JAPANESE
20 年前にフロント ライン高圧伝送海に影響を与えるには十分です。
BACK INTO ENGLISH
It is enough to affect the front line high pressure transmission sea 20 years ago.
That didn't even make that much sense in English.