YOU SAID:
Delsin was afraid to tell Betty he was trans until he thought she was dying and she was all like " what kind of mother would I be if I didn't know that" and Delsin is just crying happy
INTO JAPANESE
Delsinは、彼女が死んでいると思うまで、彼はトランスであったとベティに気を付けることを恐れていた。彼女はまるで「私がそれを知らないとどんな母親になるだろう」と思っていた。
BACK INTO ENGLISH
Delsin was afraid to watch out for Betty that he was a trance until he thought she was dead. She thought, "What kind of mother would I be if I do not know it?"
INTO JAPANESE
DelsinはBettyのために彼女が死んだと思うまで彼がトランスであることに注意することを恐れていた。彼女は、「私がそれを知らなければどんな母親だろうか」と思った。
BACK INTO ENGLISH
Delsin was afraid to note that he is a transformer for Betty until I think she died. She thought, "What kind of mother would I be if I do not know it?"
INTO JAPANESE
Delsinは、彼女が死んだと思うまで、彼はBettyの変圧器であることに気づくのを恐れていました。彼女は、「私がそれを知らなければどんな母親だろうか」と思った。
BACK INTO ENGLISH
Delsin was afraid to notice that he was a Betty transformer until I thought she was dead. She thought, "What kind of mother would I be if I do not know it?"
INTO JAPANESE
Delsinは、彼女が死んだと思うまで、彼はBetty変圧器であることに気づくのを恐れていた。彼女は、「私がそれを知らなければどんな母親だろうか」と思った。
BACK INTO ENGLISH
Delsin was afraid to notice that he was a Betty transformer until I thought she was dead. She thought, "What kind of mother would I be if I do not know it?"
This is a real translation party!