Translated Labs

YOU SAID:

Deep into that darkness peering, long I stood there wondering, fearing, Doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before; But the silence was unbroken, and the stillness gave no token, And the only word there spoken was the whispered word, “Lenore?” This I whispered, and an echo murmured back the word, “Lenore!”— Merely this and nothing more.

INTO JAPANESE

その暗闇の奥深くまで覗き込んで、長い間私は疑問に思って、恐れて、疑って、夢を見ていました。しかし、沈黙は破られず、静けさには何の意味もありませんでした。そしてそこで話されている唯一の言葉は「ささやき」という言葉でした。

BACK INTO ENGLISH

Looking deep into the dark, for a long time I was wondering, afraid, doubting, dreaming. But the silence was not broken, and the meaning of silence was nothing. And the only word spoken there was the word "whisper."

INTO JAPANESE

暗闇を深く見ると、長い間、私は不思議に思い、恐れ、疑い、夢を見ていました。しかし、沈黙は壊れていませんでした、そして沈黙の意味は何もありませんでした。そして、そこに話されている唯一の言葉は「ささやき」という言葉でした。

BACK INTO ENGLISH

Looking deep into the dark, for a long time, I was wondering, fearing, doubting, dreaming. But the silence was not broken, and there was no meaning for silence. And the only word spoken there was the word "whisper."

INTO JAPANESE

暗闇を深く見て、長い間、私は不思議、恐れ、疑い、夢見ていました。しかし沈黙は破られたのではなく、沈黙の意味もありませんでした。そして、そこに話されている唯一の言葉は「ささやき」という言葉でした。

BACK INTO ENGLISH

Looking deep in the dark, for a long time, I was wondering, fearing, doubting, dreaming. But the silence was not broken, and there was no meaning of silence. And the only word spoken there was the word "whisper."

INTO JAPANESE

暗闇の中を深く見て、長い間、私は不思議に思い、恐れ、疑い、夢見ていました。しかし沈黙は破られず、沈黙の意味もありませんでした。そして、そこに話されている唯一の言葉は「ささやき」という言葉でした。

BACK INTO ENGLISH

Looking deep in the dark, for a long time, I was wondering, afraid, doubt, dreaming. But the silence was not broken and there was no meaning of silence. And the only word spoken there was the word "whisper."

INTO JAPANESE

暗闇の中を深く見て、長い間、私は不思議に思っていました、恐れ、疑い、夢を見ていました。しかし、沈黙は破られず、沈黙の意味もありませんでした。そして、そこに話されている唯一の言葉は「ささやき」という言葉でした。

BACK INTO ENGLISH

Looking deep in the dark, for a long time, I was wondering, fearing, doubting, dreaming. However, the silence was not broken, and the meaning of the silence was not. And the only word spoken there was the word "whisper."

INTO JAPANESE

暗闇の中を深く見て、長い間、私は不思議に思い、恐れ、疑い、夢見ていました。しかし、沈黙は破られず、沈黙の意味もそうではありませんでした。そして、そこに話されている唯一の言葉は「ささやき」という言葉でした。

BACK INTO ENGLISH

Looking deep in the dark, for a long time, I was wondering, afraid, doubt, dreaming. But silence was not broken, and so was the meaning of silence. And the only word spoken there was the word "whisper."

INTO JAPANESE

暗闇の中を深く見て、長い間、私は不思議に思っていました、恐れ、疑い、夢を見ていました。しかし、沈黙は破られず、沈黙の意味も変わりませんでした。そして、そこに話されている唯一の言葉は「ささやき」という言葉でした。

BACK INTO ENGLISH

Looking deep in the dark, for a long time, I was wondering, fearing, doubting, dreaming. However, silence was not broken, and the meaning of silence did not change either. And the only word spoken there was the word "whisper."

INTO JAPANESE

暗闇の中を深く見て、長い間、私は不思議に思い、恐れ、疑い、夢見ていました。しかし、沈黙は破られず、沈黙の意味も変わりませんでした。そして、そこに話されている唯一の言葉は「ささやき」という言葉でした。

BACK INTO ENGLISH

Looking deep in the dark, for a long time, I was wondering, afraid, doubt, dreaming. However, silence was not broken, and the meaning of silence did not change either. And the only word spoken there was the word "whisper."

INTO JAPANESE

暗闇の中を深く見て、長い間、私は不思議に思っていました、恐れ、疑い、夢を見ていました。しかし、沈黙は破られず、沈黙の意味も変わりませんでした。そして、そこに話されている唯一の言葉は「ささやき」という言葉でした。

BACK INTO ENGLISH

Looking deep in the dark, for a long time, I was wondering, fearing, doubting, dreaming. However, silence was not broken, and the meaning of silence did not change either. And the only word spoken there was the word "whisper."

INTO JAPANESE

暗闇の中を深く見て、長い間、私は不思議に思い、恐れ、疑い、夢見ていました。しかし、沈黙は破られず、沈黙の意味も変わりませんでした。そして、そこに話されている唯一の言葉は「ささやき」という言葉でした。

BACK INTO ENGLISH

Looking deep in the dark, for a long time, I was wondering, afraid, doubt, dreaming. However, silence was not broken, and the meaning of silence did not change either. And the only word spoken there was the word "whisper."

Party is busted

it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
31Oct10
1
votes