YOU SAID:
decay. what’s new? i get a visit from a tactful friend who speaks of you. the wind climbs in the ruby-fisted trees, shakes nothing loose.
INTO JAPANESE
崩壊。何が新しいのですか? 私は、巧妙な友人から訪問を得る 誰が君のことを話すのか。 ルビーこぶした木々の中で風が登り、 緩いものは何も揺らない。
BACK INTO ENGLISH
Collapse. What's new? I get a visit from a clever friend Who talks about you? The wind rises among the ruby-fisted trees, and nothing loose does not shake.
INTO JAPANESE
崩壊。新機能は何ですか?私は賢い友人から訪問を受け、あなたについて話す人?ルビーフィストの木々の間に風が上がり、緩いものは揺れません。
BACK INTO ENGLISH
Collapse. What's new? I'm visited by a wise friend and talk about you? The wind rises between the ruby fist trees and the loose ones don't shake.
INTO JAPANESE
崩壊。新機能は何ですか?私は賢明な友人に訪問され、あなたについて話していますか?ルビーのこぶの木の間に風が上がり、緩いものは揺れません。
BACK INTO ENGLISH
Collapse. What's new? I'm visited by a wise friend and am I talking about you?
INTO JAPANESE
崩壊。新着情報?私は賢い友人が訪ねてきました、そして私はあなたのことを話しているのですか?
BACK INTO ENGLISH
What's new?
INTO JAPANESE
何か変わったことある?
BACK INTO ENGLISH
Have there been any changes?
INTO JAPANESE
何か変わったことある?
BACK INTO ENGLISH
Have there been any changes?
This is a real translation party!