Translated Labs

YOU SAID:

Dear Himura-no-kimi, We have arrived at Kyuden Doji and are settling in nicely. The Crane clan's hospitality has been unmatched and we have already met several potential contacts among various clans. That is not the reason I am writing this message. I encountered a shugenja today who seemed to be deep in trance. He then said the following to me. "As the head lay to rest, and the left hand and right hand grasp at their surroundings, the true face appears, driven off only by falsehood." I do not know what to make of it. At first, I thought it might have a meaning limited to the surroundings.....with Kaichiyo-hime as the head and Himura Gendo-san and myself as the left and right hand respectively. It occurs to me that this may not be the case. The Lion and the Crane are both often called the Right and Left hands of the emperor, are they not? If that is the case, then this prophecy would be best relayed to you so that you may make use of it as you will, my Lady. I beg you to forgive my foolishness in case this turns to be little more than the words of an addled Asahina, however it is my duty to send this to you. If you forgive me, my Lady, I do hope that this turns out to have little use to you and I am wasting my time writing this letter. May your time at Kyuden Otomo be pleasant and worry free. Your servant Himura Naohiko

INTO JAPANESE

親愛なる緋村君、我々 は給田童子に着いているし、きれいに解決されます。クレーン一族のおもてなしが整合されているし、我々 は既に様々 な氏族の間でいくつかの潜在的な接触を満たしています。それは、このメッセージを書いている理由ではないです。 私には、修験者の今日は深いトランス状態にあるように見えた人が発生しました。彼はそれから私に次が言った。"

BACK INTO ENGLISH

Dear Scarlet village, and have arrived in kyuden doji, we are settling in nicely. We already meet some potential contacts among the various clans, and hospitality of the crane clan is being consistent. It is not the reason for writing this message.

INTO JAPANESE

緋村は親愛なる、私たちはきれいに解決、給田童子に到着したと。我々 は既に様々 な氏族の間でいくつかの潜在的な連絡先を満たすため、鶴一族のおもてなしは一貫しています。このメッセージを書くための理由ではないです。

BACK INTO ENGLISH

Himura, dear we are settling in nicely, and arrived in kyuden doji. The hospitality of the crane clan is consistently we already meet some potential contact between the various clans. It is not the reason for writing this message.

INTO JAPANESE

緋村、親愛なる私たちはきれいに定住、給田童子に到着します。クレーン一族のおもてなしは、一貫して我々 はすでに様々 な氏族のいくつかの潜在的な接点を満たします。このメッセージを書くための理由ではないです。

BACK INTO ENGLISH

Himura, dear we are settled in nicely, arrive in kyuden doji. Hospitality of the crane clan is consistent, we already meet the potential contacts of some of the various clans. It is not the reason for writing this message.

INTO JAPANESE

給田童子に到着する緋村、親愛なる我々 は、きれいに落ち着いています。クレーン一族のおもてなしは一貫性のある、私たちはすでに様々 な氏族のいくつかの潜在的な連絡先を満たします。このメッセージを書くための理由ではないです。

BACK INTO ENGLISH

Himura arrives in kyuden doji, we dear has settled in nicely. Hospitality of the crane clan is consistent, we already meet the potential contacts of some of the various clans. It is not the reason for writing this message.

INTO JAPANESE

緋村は九電の童子に到着、我々 は親愛なるはきれい定着しています。クレーン一族のおもてなしは一貫性のある、私たちはすでに様々 な氏族のいくつかの潜在的な連絡先を満たします。このメッセージを書くための理由ではないです。

BACK INTO ENGLISH

Himura Kyushu electric kid arrived, we dear, are pretty entrenched. Hospitality of the crane clan is consistent, we already meet the potential contacts of some of the various clans. It is not the reason for writing this message.

INTO JAPANESE

緋村の九州電気子供が到着し、親愛なる、私たちは、かなり定着してください。クレーン一族のおもてなしは一貫性のある、私たちはすでに様々 な氏族のいくつかの潜在的な連絡先を満たします。このメッセージを書くための理由ではないです。

BACK INTO ENGLISH

Himura Kyushu electric children arrived, dear, we should pretty much settled. Hospitality of the crane clan is consistent, we already meet the potential contacts of some of the various clans. It is not the reason for writing this message.

INTO JAPANESE

緋村九州電気子供たちが到着し、親愛なる、私たちはかなり定住する必要があります。クレーン一族のおもてなしは一貫性のある、私たちはすでに様々 な氏族のいくつかの潜在的な連絡先を満たします。このメッセージを書くための理由ではないです。

BACK INTO ENGLISH

You must arrives and Scarlet village Kyushu electric children, dear, we are pretty much settled. Hospitality of the crane clan is consistent, we already meet the potential contacts of some of the various clans. It is not the reason for writing this message.

INTO JAPANESE

到着する必要があり、緋村九州電気子供親愛なる、我々 は、かなり解決します。クレーン一族のおもてなしは一貫性のある、私たちはすでに様々 な氏族のいくつかの潜在的な連絡先を満たします。このメッセージを書くための理由ではないです。

BACK INTO ENGLISH

You need to arrive, Scarlet village Kyushu electric children dear, we will fairly resolve. Hospitality of the crane clan is consistent, we already meet the potential contacts of some of the various clans. It is not the reason for writing this message.

INTO JAPANESE

到着すると、緋村九州電気子供親愛なる、する必要があります我々 はかなり解決されます。クレーン一族のおもてなしは一貫性のある、私たちはすでに様々 な氏族のいくつかの潜在的な連絡先を満たします。このメッセージを書くための理由ではないです。

BACK INTO ENGLISH

Arrives and Scarlet village Kyushu electric kids we need you, dear will be resolved fairly. Hospitality of the crane clan is consistent, we already meet the potential contacts of some of the various clans. It is not the reason for writing this message.

INTO JAPANESE

到着して親愛なるに必要があります、緋村九州電気子供がかなりに解決されます。クレーン一族のおもてなしは一貫性のある、私たちはすでに様々 な氏族のいくつかの潜在的な連絡先を満たします。このメッセージを書くための理由ではないです。

BACK INTO ENGLISH

Arrived dear become Himura Kyushu electric children may have pretty much resolved. Hospitality of the crane clan is consistent, we already meet the potential contacts of some of the various clans. It is not the reason for writing this message.

INTO JAPANESE

到着した親愛なるになる緋村九州電気子供がかなり解決可能性があります。クレーン一族のおもてなしは一貫性のある、私たちはすでに様々 な氏族のいくつかの潜在的な連絡先を満たします。このメッセージを書くための理由ではないです。

BACK INTO ENGLISH

Dear arrived to be a scarlet village Kyushu electric kids pretty solution might be. Hospitality of the crane clan is consistent, we already meet the potential contacts of some of the various clans. It is not the reason for writing this message.

INTO JAPANESE

親愛なる到着した緋村九州電気子供かなり解決する可能性があります。クレーン一族のおもてなしは一貫性のある、私たちはすでに様々 な氏族のいくつかの潜在的な連絡先を満たします。このメッセージを書くための理由ではないです。

BACK INTO ENGLISH

Dear arrived Scarlet village Kyushu electric kids pretty much resolve. Hospitality of the crane clan is consistent, we already meet the potential contacts of some of the various clans. It is not the reason for writing this message.

INTO JAPANESE

親愛なる到着した緋村九州電気子供をかなり解決します。クレーン一族のおもてなしは一貫性のある、私たちはすでに様々 な氏族のいくつかの潜在的な連絡先を満たします。このメッセージを書くための理由ではないです。

BACK INTO ENGLISH

Dear arrived Scarlet village Kyushu electric kids pretty much resolve. Hospitality of the crane clan is consistent, we already meet the potential contacts of some of the various clans. It is not the reason for writing this message.

Equilibrium found!

You should move to Japan!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
13Jan10
1
votes