YOU SAID:
Dave and Lisa’s house (which used to be our house by the way) is evidently a war zone full of trash and I feel bad for them
INTO JAPANESE
デイブとリサの家(ちなみに、以前は私たちの家だった)は明らかにゴミだらけの戦場のようで、気の毒に思います
BACK INTO ENGLISH
I feel bad for Dave and Lisa because their house (which used to be our house, by the way) is clearly a rubbish battlefield.
INTO JAPANESE
デイブとリサの家(ちなみに、以前は私たちの家だった)が明らかにゴミの戦場になっているので、気の毒に思います。
BACK INTO ENGLISH
I feel bad for Dave and Lisa because their house (which, by the way, used to be our house) has clearly become a trash battleground.
INTO JAPANESE
デイブとリサの家(ちなみに、以前は私たちの家でした)が明らかにゴミの戦場と化しているので、気の毒に思います。
BACK INTO ENGLISH
I feel bad for Dave and Lisa because their house (which, incidentally, used to be our house) has clearly become a trash battlefield.
INTO JAPANESE
デイブとリサの家(ちなみに、以前は私たちの家でした)が明らかにゴミの戦場と化しているので、私は彼らに同情します。
BACK INTO ENGLISH
I feel sorry for Dave and Lisa because their house (which, by the way, used to be our house) has clearly become a trash battlefield.
INTO JAPANESE
デイブとリサの家(ちなみに、以前は私たちの家でした)が明らかにゴミの戦場と化しているので、彼らには同情します。
BACK INTO ENGLISH
I feel sorry for Dave and Lisa because their house (which, incidentally, used to be our house) has clearly become a trash battlefield.
INTO JAPANESE
デイブとリサの家(ちなみに、以前は私たちの家でした)が明らかにゴミの戦場と化しているので、彼らには同情します。
BACK INTO ENGLISH
I feel sorry for Dave and Lisa because their house (which, by the way, used to be our house) has clearly become a trash battlefield.
INTO JAPANESE
デイブとリサの家(ちなみに、以前は私たちの家でした)が明らかにゴミの戦場と化しているので、彼らには同情します。
BACK INTO ENGLISH
I feel sorry for Dave and Lisa because their house (which, by the way, used to be our house) has clearly become a trash battlefield.
You love that! Don't you?