YOU SAID:
Dashing through the vents, the story makes no sense...(other lyrics that weren't made or I haven't heard of them yet)
INTO JAPANESE
通気孔を突き抜けて、物語は意味をなさない...(作っていないか、まだ聞いていない他の歌詞)
BACK INTO ENGLISH
Through the vent, the story makes no sense ... (Does not make it, another lyrics not yet heard)
INTO JAPANESE
通気孔を通して、物語は意味をなさない...(それを作る、もう聞かない別の歌詞)
BACK INTO ENGLISH
Through the air vents make sense story. (Don't hear anymore, making it with different lyrics)
INTO JAPANESE
通気孔を通して感覚の物語を作ります。 (もう聞かないで、別の歌詞で作ってください)
BACK INTO ENGLISH
Don't tell me about it, and we will never bring it up again.
INTO JAPANESE
もう聞かないで おしまい
BACK INTO ENGLISH
Don't tell me about it, and we will never bring it up again.
This is a real translation party!