YOU SAID:
Dampier took off some much-needed provisions of wine, brandy, sugar and flour; then abruptly set the ship free, arguing that the gain was not worth the effort. In May 1704 Stradling decided to abandon Dampier and strike out on his own.
INTO JAPANESE
ダンピアは、ワイン、ブランデー、砂糖、小麦粉のいくつかの非常に必要な規定を取り除いた。その後、突然船を自由に設定し、利益は努力の価値がないと主張しました。1704年5月、ストラドリングはダンピアを放棄し、自ら三振を取ることに決めた。
BACK INTO ENGLISH
Dampier removed some much-needed provisions of wine, brandy, sugar and flour. He then suddenly set the ship free and insisted that the profits were not worth the effort. In May 1704, Stradling abandoned Dampier and decided to strikeout himself.
INTO JAPANESE
ダンピアは、ワイン、ブランデー、砂糖、小麦粉のいくつかの非常に必要な規定を削除しました。彼はその後、突然船を自由に設定し、利益は努力の価値がないと主張しました。1704年5月、ストラドリングはダンピアを放棄し、自分自身を三振に決めました。
BACK INTO ENGLISH
Dampier removed some much-needed provisions of wine, brandy, sugar and flour. He then suddenly set the ship free and insisted that the profits were not worth the effort. In May 1704, Stradling abandoned Dampier and decided to strikeout himself.
Okay, I get it, you like Translation Party.