YOU SAID:
Cry me a river, build me a bridge, and get over it.
INTO JAPANESE
私に川を泣かせ、私に橋を築き、そしてそれを乗り越えなさい。
BACK INTO ENGLISH
Let me cry the river, build me a bridge, and get over it.
INTO JAPANESE
私は川を泣かせ、私に橋を築き、そしてそれを乗り越えさせてください。
BACK INTO ENGLISH
I cry the river, build me a bridge, and get it over.
INTO JAPANESE
私は川を泣き、私に橋を作り、そしてそれを乗り越えます。
BACK INTO ENGLISH
I cry the river, build a bridge to me, and get over it.
INTO JAPANESE
私は川を泣き、私への橋を作り、そしてそれを乗り越えます。
BACK INTO ENGLISH
I cry the river, make a bridge to me, and get over it.
INTO JAPANESE
私は川を泣き、私への架け橋を作り、そしてそれを乗り越えます。
BACK INTO ENGLISH
I cry the river, build a bridge to me, and get over it.
INTO JAPANESE
私は川を泣き、私への橋を作り、そしてそれを乗り越えます。
BACK INTO ENGLISH
I cry the river, make a bridge to me, and get over it.
INTO JAPANESE
私は川を泣き、私への架け橋を作り、そしてそれを乗り越えます。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium