YOU SAID:
Could you lend me a rainbow or should I feel wanderlust ?
INTO JAPANESE
虹を貸してくれませんか、それともワンダーラストを感じますか?
BACK INTO ENGLISH
Will you lend me a rainbow or do you feel the wonder last?
INTO JAPANESE
虹を貸してくれませんか、それとも最後に不思議を感じますか?
BACK INTO ENGLISH
Will you lend me a rainbow, or do you wonder at the end?
INTO JAPANESE
虹を貸してくれませんか、それとも最後に気になりますか?
BACK INTO ENGLISH
Will you lend me a rainbow, or will you care at the end?
INTO JAPANESE
虹を貸してくれませんか、それとも最後に気にかけてくれませんか?
BACK INTO ENGLISH
Will you lend me a rainbow or will you care about it at the end?
INTO JAPANESE
虹を貸してくれませんか、それとも最後に気になりますか?
BACK INTO ENGLISH
Will you lend me a rainbow, or will you care at the end?
INTO JAPANESE
虹を貸してくれませんか、それとも最後に気にかけてくれませんか?
BACK INTO ENGLISH
Will you lend me a rainbow or will you care about it at the end?
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium