YOU SAID:
correspondence of sound between words or the endings of words, especially when these are used at the ends of lines of poetry.
INTO JAPANESE
単語またはこれらの詩の線の両端に使用される場合は特に、単語の語尾の音の対応。
BACK INTO ENGLISH
If used at the ends of words or verses of these lines is the sound of the ending of a Word, especially for.
INTO JAPANESE
言葉の端またはこれらの行の詩で使用される場合は、単語の語尾の音特にです。
BACK INTO ENGLISH
If used at the end of words or lines of poetry, word endings sound in particular is.
INTO JAPANESE
単語の最後または詩のラインで使用すると、単語の語尾の音が特にです。
BACK INTO ENGLISH
To use at the end of a word or verse line and word endings sound in particular is.
INTO JAPANESE
行と単語の語尾の音を特に詩または単語の終わりに使用します。
BACK INTO ENGLISH
Line and word endings sound especially used at the end of a verse or Word.
INTO JAPANESE
行と単語の語尾の音は、詩、または単語の終わりに特に使用されます。
BACK INTO ENGLISH
At the end of a verse or word used particularly of lines and words.
INTO JAPANESE
詩、または行や単語の特に使用される単語の終わりに。
BACK INTO ENGLISH
At the end of a word used especially of poetry, lines or words.
INTO JAPANESE
特に詩、線または単語に使われる単語の終わり。
BACK INTO ENGLISH
The end of a word that is used especially in the poem, lines or words.
INTO JAPANESE
特に詩、線または単語で使用されている単語の末尾。
BACK INTO ENGLISH
At the end of a word especially in the poem, lines or words.
INTO JAPANESE
詩、行または言葉の特に単語の終わりに。
BACK INTO ENGLISH
At the end of the poem, lines or words, especially words.
INTO JAPANESE
詩、ラインまたは単語の終わりに、特に言葉します。
BACK INTO ENGLISH
At the end of the poem, lines or words, especially words.
Well done, yes, well done!