YOU SAID:
Continuous from the start, it doesn’t make it real, cause’ maybe I’m alive, or maybe it’s an impression.
INTO JAPANESE
最初から連続して、それはそれを現実にしない、原因'多分私は生きている、または多分それは印象です。
BACK INTO ENGLISH
Continuously from the beginning, it doesn't make it a reality, cause 'maybe I'm alive, or maybe it's an impression.
INTO JAPANESE
最初から継続的に、それはそれを現実にしません、なぜなら「多分私は生きている、あるいは多分それは印象です。
BACK INTO ENGLISH
From the beginning to the continuous, it doesn't make it a reality, because "maybe I'm alive, or maybe it's an impression."
INTO JAPANESE
最初から連続して、「もしかしたら私は生きているのか、それとも印象なのかも知れない」ので、それを現実のものにしません。
BACK INTO ENGLISH
From the beginning, in succession, "Maybe I'm alive, maybe it's an impression," so it doesn't make it a reality.
INTO JAPANESE
最初から、連続して「もしかしたら生きているのかもしれないし、もしかしたら印象かもしれない」というので、現実にはなりません。
BACK INTO ENGLISH
From the beginning, it is said consecutively, "Maybe I'm alive, maybe it's an impression," so it doesn't become a reality.
INTO JAPANESE
最初から「もしかしたら生きているのかもしれないし、もしかしたら感動かもしれない」と連続して言われているので、現実にはなりません。
BACK INTO ENGLISH
From the beginning, we are continuously told, "Maybe I'm alive, maybe I'm impressed," so it doesn't become a reality.
INTO JAPANESE
最初から「もしかしたら生きているかもしれないし、感動しているかもしれない」と言われ続けるので、現実にはなりません。
BACK INTO ENGLISH
From the beginning, we keep being told, "Maybe I'm alive, maybe I'm impressed," so it doesn't become a reality.
INTO JAPANESE
最初から「もしかしたら生きているのかもしれない、感動しているのかもしれない」と言われ続けるので、現実にはなりません。
BACK INTO ENGLISH
From the beginning, we keep being told, "Maybe I'm alive, maybe I'm impressed," so it doesn't become a reality.
That's deep, man.