YOU SAID:
Connection terminated. I'm sorry to interrupt you, Elizabeth, if you still even remember that name, But I'm afraid you've been misinformed. You are not here to receive a gift, nor have you been called here by the individual you assume.
INTO JAPANESE
お邪魔してすみませんエリザベスまだ名前を覚えていればあなたは贈り物を受け取るためにここにいるわけではありませんし、あなたが想定している個人からここに呼ばれたわけでもありません。
BACK INTO ENGLISH
I'm sorry to bother you, Elizabeth, but if you still remember your name, you're not here to accept gifts, and you're not here to be called by the individual you're expecting.
INTO JAPANESE
お邪魔してすみません、エリザベスでもまだ名前を覚えているなら贈り物を受け取るためにここにいるわけではありません期待している人に呼ばれるためにここにいるわけでもありません
BACK INTO ENGLISH
I'm sorry to bother you, Elizabeth, but if you still remember your name, you're not here to receive a gift, or to be called by someone you're expecting.
INTO JAPANESE
お邪魔してすみません、エリザベスでもまだ名前を覚えているなら贈り物をもらったり、待っている人から電話をもらったりするためにここにいるわけではありません
BACK INTO ENGLISH
I'm sorry to bother you, Elizabeth, but if you still remember your name, I'm not here to give you a gift or get a call from someone waiting.
INTO JAPANESE
お邪魔してすみません、エリザベス名前をまだ覚えているなら、贈り物をしたり、待っている人から電話をもらったりするつもりはありません。
BACK INTO ENGLISH
I'm sorry to bother you, but if you still remember Elizabeth's name, I'm not going to give you a gift or get a call from someone waiting.
INTO JAPANESE
お邪魔して申し訳ありませんが、まだエリザベスの名前を覚えているなら、あなたに贈り物をしたり、待っている人から電話をもらったりするつもりはありません。
BACK INTO ENGLISH
I'm sorry to bother you, but if you still remember Elizabeth's name, I'm not going to give you a gift or get a call from someone waiting.
You should move to Japan!