YOU SAID:
Condescending, beshea’d, well-read, time-illiterate, cardigan-clad, fastidious, polyamorous and contentious woman.
INTO JAPANESE
落ち着きがあり、うまく読めて、時間が無駄で、カーディガンに覆われていて、気分が悪く、多彩で挑発的な女性。
BACK INTO ENGLISH
There is calm, well readable, time wasteful, covered with cardigans, feeling bad, diverse and provocative woman.
INTO JAPANESE
穏やかで、読みやすく、時間が無駄で、カーディガンで覆われていて、悪く多様で挑発的な女性を感じています。
BACK INTO ENGLISH
I feel a woman who is calm, easy to read, time-consuming, covered with cardigans, bad, diverse and provocative.
INTO JAPANESE
私は落ち着きがあり、読みやすく、時間がかかり、カーディガンで覆われ、悪く、多様で挑発的な女性を感じています。
BACK INTO ENGLISH
I feel calm, readable, time consuming, covered with cardigans, bad, diverse and provocative women.
INTO JAPANESE
私は穏やかで、読みやすく、時間がかかり、カーディガン、悪い、多様で挑発的な女性で覆われているように感じます。
BACK INTO ENGLISH
I feel calm, easy to read, time consuming, cardigan, bad, diverse and provocative women covered.
INTO JAPANESE
私は落ち着きがあり、読みやすく、時間がかかる、カーディガン、悪く、多様で挑発的な女性をカバーしています。
BACK INTO ENGLISH
I cover calm, readable, time-consuming, cardigan, bad, diverse and provocative women.
INTO JAPANESE
私は、静かで、読める、時間がかかる、カーディガン、悪く、多様で挑発的な女性をカバーします。
BACK INTO ENGLISH
I will cover quiet, readable, time consuming, cardigan, bad, diverse and provocative women.
INTO JAPANESE
私は静かで、読める、時間がかかる、カーディガン、悪い、多様で挑発的な女性をカバーします。
BACK INTO ENGLISH
I will cover quiet, readable, time consuming, cardigan, bad, diverse and provocative women.
That didn't even make that much sense in English.