Translated Labs

YOU SAID:

Concurrently, passive, receptive music, sound music, is becoming the music (that of concert, festival, record, radio):

INTO JAPANESE

同時に、受動的で受容的な音楽であるサウンドミュージックが音楽になりつつあります(コンサート、フェスティバル、レコード、ラジオの音楽)。

BACK INTO ENGLISH

At the same time, sound music, a passive and receptive music, is becoming music (concert, festival, record, radio music).

INTO JAPANESE

同時に、受動的で受容的な音楽であるサウンドミュージックは、音楽(コンサート、フェスティバル、レコード、ラジオ音楽)になりつつあります。

BACK INTO ENGLISH

At the same time, sound music, a passive and receptive music, is becoming music (concerts, festivals, records, radio music).

INTO JAPANESE

同時に、受動的で受容的な音楽であるサウンド音楽は音楽になりつつあります(コンサート、フェスティバル、レコード、ラジオ音楽)。

BACK INTO ENGLISH

At the same time, sound music, a passive and receptive music, is becoming music (concerts, festivals, records, radio music).

Equilibrium found!

This is a real translation party!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

19
votes
19Aug09
1
votes
19Aug09
1
votes
19Aug09
1
votes
19Aug09
1
votes